Филологические науки/3.Теоретические и
методологические проблемы изучения языка
К.ф.н. Колобаев В.К.
Северо-западный государственный медицинский университет им.
И.И. Мечникова
Металингвистический анализ терминологической системы языка медицины
В настоящее время отмечается быстрый рост
научной медицинской терминологии, связанный со значительным прогрессом знаний
во многих отраслях медицины. Приток новых терминов идет из стороны смежных
областей научного познания: химии, физики, техники. Поступающие в медицинскую
терминологическую систему термины преломляются
и конкретизируются в соответствии с потребностями новой системы их
функционирования. Как правило, к термину из другой терминологической системы
добавляется медицинский термин, находящийся в препозиции или постпозиции и
выполняющий функцию качественного определителя. Так, например, из химии был
заимствован термин “peptide”, который быстро
«оброс» качественными определениями из области медицины и таким образом
укрепился в современной медицинской терминологии. Появились термины типа gastric peptide,
intestinal peptide, pancreatic peptide и др. Укрепившись
в системе медицинской терминологии, такие новые термины начинают образовывать
терминологические гнезда. Причем образование новых терминов идет по пути конкретизации
и уточнения обозначаемого им понятия. Например, gastrointestinal polypeptide,
gastrin inhibiting polypeptide,
vaso-intestinal polypeptide
и т.п. Такие гнезда могут быть достаточно большими, что зависит от степени
изученности того или иного явления, вещества, предмета, а также от актуальности их изучения. Следует
отметить, что в настоящее время основной тенденцией в терминообразовании
является препозитивное использование конкретизаторов. Широкое распространение
получили именные конкретизаторы, то есть терминологические сочетания, состоящие
из сочетания двух или более существительных и прилагательных или
прилагательного и существительных. Например, adjustment reaction,
child abuse syndrome.
Настоящее исследование проводилось с целю
выявления и обоснования основных тенденций, наблюдаемых в развитии современной
англо-американской медицинской терминологии. Исследование проводилось на
основании анализа терминологических единиц, включенных в «Словарь медицинских
терминов» Блэкистона (Blakiston’s
Pocket Medical Dictionary.
New York, 2010).
Путем сплошной выборки был проанализирован
качественно-количественный состав первых 7 500 терминологических единиц,
включенных в этот словарь. Предварительный анализ показал, что число
однокомпонентных терминов составляет 5 200 или 69% всех проанализированных
единиц. Многокомпонентные термины составили 2 300 единиц или 31%. Среди
многокомпонентных терминов наибольшее количество составили двухкомпонентные
терминологические сочетания – 500 или 22% всех многокомпонентных терминов.
Трехкомпонентные терминологические сочетания составили 330 единиц или 14% всех
многокомпонентных терминов. Число терминологических сочетаний с именем
собственным в препозиции было 220 единиц или 10% от общего число всех
многокомпонентных терминологических сочетаний. Количество предложных
терминологических сочетаний было 59 или 2,5% всех многокомпонентных терминов.
Основным предлогом в таких сочетаниях является предлог of (в одном случае был
использован предлог for). Кроме того, в процессе анализа было
выявлено несколько многокомпонентных терминов, компоненты которых были связаны
между собой союзной связью (типа bismuth and
emetine iodide). Таких
терминологических сочетаний встретилось в проанализированном корпусе словаря всего
три.
В ходе анализа было отмечено, что в современной
системе медицинской терминологии имеется большое количество синонимов.
Поскольку стиль любого научного изложения, в т ом числе и медицинского,
нейтрален, то есть лишен какой-либо эмоциональной окраски, то эти синонимы
следует рассматривать как абсолютные, дублирующие друг друга, что является
отрицательным фактором в любой терминологической системе и ведет к ее
значительной перегрузке.
Таким образом, исходя из проведенного анализа
можно сделать следующие выводы:
1. развитие терминологии
идет по пути уточнения и конкретизации уже закрепившихся в языке
терминологических единиц;
2. одной из основных
тенденций современного терминотворчества является увеличение количества именных
терминологических сочетаний;
3. отмечается
количественный рост многокомпонентных терминологических сочетаний, состоящих из
2-х, 3-х и более элементов;
4. в языке медицины широко
представлены термины с именем собственным в препозиции;
5. отмечается явное
преобладание беспредложных терминологических словосочетаний по сравнению с
предложными;
6. существенным недостатком
современной англо-американской терминологии является ее перегрузка
синонимичными терминологическими образованиями;
7. современная
англо-американская медицинская терминология нуждается в систематизации и
унификации.