Филологические науки/ 7. Язык, речь, речевая коммуникация
Аспирант Потеряхина И.Н.
ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет»,
Россия
О коэффициенте синтаксической эффективности
текста как лингвоэкологической методике (на материале корпоративных сайтов)
В современном бизнес – мире английский язык играет роль
лингвы-франка, поскольку именно он служит средством взаимодействия между
деловыми партнерами, принадлежащими различным культурам. Ярким свидетельством широкого использования
английского языка в качестве лингвы-франка в бизнесе является огромное
количество и популярность англоязычных корпоративных сайтов и англоязычных
версий сайтов различных компаний во всем мире. Однако здесь необходимо сказать,
что английский язык, функционирующий на
сайтах международных корпораций, чрезвычайно токсичен. Концепция
лингвотоксичности была предложена А. П. Сковородниковым, и сегодня
она активно используется для описания лингвистических проблем и ситуаций,
связанных с наличием в речи элементов, способных оказывать вредное влияние на
носителя языка и его речевую практику, затрудняющих коммуникацию между
партнерами. Результаты нашего анализа позволяют со всей уверенностью говорить о
наличии подобных лингвотоксичных элементов в текстах официальных сайтов
корпораций, что, на наш взгляд, придает исследованию языка корпоративных сайтов
с точки зрения эколингвистики, одного из современных направлений
лингвистики, актуальность и
злободневность.
Для исследования эколингвистических
особенностей делового дискурса нами были проанализированы тексты официальных
сайтов таких общеизвестных компаний как Microsoft Worldwide Home, Intel, McDonalds.com, The Coca-Cola Company, IBM,
BAA. Изучая язык
корпоративных сайтов, мы, прежде всего,
сосредоточили свое внимание на интерлингвальном аспекте, связанном с культурой
речи и включающем исследования нарушений правильности, ясности, логичности,
иными словами, нами были проанализированы те приемы и структуры, которые
затрудняют коммуникационное взаимодействие.
В настоящее время восприятие текста читателем широко изучается в психолингвистике. Ученые-психолингвисты считают, что для эффективной коммуникации партнеров, следует избегать длинных и сложносоставных предложений, поскольку они затрудняют восприятие на слух. К концу длинной фразы адресат забывает её начало и устает от злоупотребления длинными, труднопроизносимыми словами. Б. Фьюджер, Ч.Хардауэй, Дж.Варшавски, сотрудники компании «Делойт консалтинг эл-эл-пи», в своей книге «Почему бизнесмены говорят как идиоты» описывают эксперимент, демонстрирующий реакцию реципиента на синтаксическую избыточность. Группе людей были предложены два текста: один состоял из четких фраз, другой представлял собой образец типичного текста корпоративных сайтов. Аудитория оценила первый текст следующими положительными качествами: ясный, убедительный, четко-построенный, позитивный, запоминающийся. В то время как текст, взятый с сайта компании, не вызвал у адресатов столь позитивного впечатления, поскольку он, по их мнению, не отвечает своему прямому назначению – продвижению товаров и услуг, предлагаемых компанией, привлечению потенциальных клиентов и поиску деловых партнеров.
Для определения эффективности
восприятия англоязычного текста существует лингвистический инструментарий,
включающий несколько показателей, позволяющих не только оценить существующие
тексты с точки зрения ясности для реципиента, но и смоделировать эффективный
текст. На основе анализа современных теоретических
концепций и полученных нами эмпирических данных нами был введен коэффициент
эффективности текста, под которым мы понимаем степень привлекательности,
информативности текстов и уровень их воздействия на адресантов. Коэффициент
синтаксической эффективности текста, как следует из названия, принимает во
внимание исключительно синтаксические особенности текстов и их влияние на
восприятие текста адресатами.
Отметим, что предлагаемый нами
коэффициент синтаксической эффективности был рассчитан нами по известным
методикам – формуле Флэша и Фог-индексу. Так, формула Флэша (Flesch Formula, FF), призванная спрогнозировать
легкость чтения, степень восприятия и интерес к письменному материалу,
исчисляется следующим образом:
RE = 206,835 - 0,846wl - 1,015sl, где wl — средняя длина слова в слогах, рассчитываемая путем
деления числа слогов на число слов, а sl — средняя длина предложения в словах,
рассчитываемая путем деления числа слов на число предложений. Оценки читаемости
в интервале от 0 до 30 свидетельствуют о настолько высокой трудности чтения, которую
можно обнаружить в научных и специальных текстах, написанных для читателей с
высшим образованием.
В свою очередь,
американские лингвисты, используют расчетный показатель — Фог-идекс (Fog
Index, Fi), представленный формулой:
Fi = (Nws + Nwt) х 0,4
где
Nws — среднее число слов в предложении текста (истории, статьи, сообщения), Nwt
— среднее число слов с длиной 3 и более слогов, (приходящихся на одно
предложение текста). Индекс Фога, показывает, какой образовательный уровень
нужен для усвоения данного материала. Чем индекс меньше, тем большей аудитории
он будет понятен. Значение 16-20 подходит для людей с высшим образованием.
Нами
был подсчитан коэффициент синтаксической эффективности случайно выбранного теста
«McDonald’s Announces Eight-Year Extension Of Top Olympic Sponsorship Through 2020» на сайте McDonalds
по формуле Флэша:
RE = 206,835 - 0,846*2,1 - 1,015*32,15 = - 3,445
Как видим, числовое выражение,
полученное при анализе данного текста, представляет
собой отрицательное число, что доказывает сложность восприятия этого текста адресатами.
Рассчитав
показатель Fi для того же отрывка текста с корпоративного сайта McDonald’s,
получили следующий результат: Fi = (32,15 + 9,75) х 0,4= 16,76
Итак, проанализировав один тот
же текст англоязычного корпоративного
сайта, пользуясь различными формулами, мы пришли к выводу, что текст, размещенный
на корпоративном сайте McDonald's, несмотря на длинные предложения и обилие
длинных слов (трехсложных и более), доступен адресату, имеющему определенный
(достаточно высокий) уровень образования.
Литература:
1.
Shuy R.W.
The Language of Confession, Interrogation, and Deception. Thousand Oaks, CA and
London: Sage Publications, 1998. – 220 p.
2. Гурьева, З.И.
Речевая коммуникация в сфере бизнеса: к созданию интегративной теории: На
материале текстов на русском и английском языках : дис. ... д-ра филол. наук :
10.02.19 .– М.: РГБ, 2003. – 446 с.
3.
Шпаковская С.В, Шпаковский В.О.
Основы теории коммуникации» для студентов специальности «Связи с
общественностью» [Электронный ресурс] – Режим доступа:
http://prinfo.ru/modules/Articles/topics.php?
topic_id=19