К ИЗУЧЕНИЮ ОТДЕЛЬНЫХ АСПЕКТОВ ЯЗЫКА
Деятельность,
труд как ее вид, - сознательно а значит, и никак не могла возникнуть раньше
человека. И нам ничего не остается, кроме как признать, что в начале было
«научение» мыслить, осознавать себя и оценивать вещи, относиться к ним и к
среде как средствам жизни. В человеческой коммуникации привычно называть и
описывать предметы действительности с помощью вербальных знаков. Иными словами,
сперва становление понятийного языка и только после этого (хотя, вне сомнений,
и параллельно) – деятельность. В ходе самого номинативного процесса тесно
взаимодействует четыре фактора: человек (языковой коллектив), предмет или
объект (объективный мир), знак (языковая система) и значение (языковое
отражение взаимоотношений первых трех факторов). Само наименование рождается,
таким образом, в когнитивно-номинативном процессе в результате совместных
познавательно-назывных усилий языкового коллектива.
Итак, давний интерес к вербальным
ассоциациям обусловлен самой природой языкового значения. Интерпретация
слова касается одновременно и его
элементов, и ситуации в ее целостности. Слово как знак объекта связано со своим
обозначаемым прежде всего по ассоциации, которые мотивированны качествами и
признаками обозначаемого объекта, прежде всего теми, что воспринимались на слух
и могли быть так или иначе «изображены» человеком [1с.198].
Не
вызывает сомнения, что проблема мотивированности связи означающего и
означаемого – одна из «вечных» в языкознании. Понимание и последующая
интерпретация слова предполагает, как правило, два этапа: «сугубо
лингвистический анализ как продукта языка (первичной моделирующей системы) и
герменевтический (филологический, психологический, социально-исторический,
философский, эстетический) анализ функционального продукта как возможного мира (вторично моделирующей системы)»
[1,143].
Следует подчеркнуть, что любой речевой поступок
всегда совершается во имя решения коммуникативной задачи говорящего, и его
значимость (а, следовательно, и значения) не может быть определена вне реакции
слушающего, поскольку последний пытается не только дешифровать текст, но и
проникнуть глубже – в мотивы, в соответствии с которыми он стал объектом
данного речевого поступка. Поэтому знак объективен, равно как и связь
означаемого с означающим, в противном случае коммуникация между индивидами была
бы невозможна.
Поскольку ассоциация - явление психическое,
субъективное, внелингвистическая действительность представима в языке не в виде
штампованного слепка, или отражения, но в виде сформированных образов, уже
обработанных индивидуальным сознанием на основе также индивидуального опыта
текстовой действительности. Первая попытка когнитивного описания отдельных
аспектов языка была осуществлена В.В. Виноградовым в фундаментальном труде
«Русский язык. Грамматическое учение о слове» (М.,1948). Фактически в своих
трудах В.В. Виноградов представил когнитивные характеристики слова: слово -
«это система сосуществующих, обуславливающих друг друга и функционально
объединенных форм, из которых каждая связана со строго определенными,
оправданными структурой языка контекстами употребления» [цит.по: 2,с.57].
Гипотеза Сепира-Уорфа, которая изначально не
была четко сформулирована, содержит некоторые поворотные пункты, на которых
нельзя не остановиться: 1) язык предопределяет тип мышления говорящего на нем
народа, а значит и поведения людей; 2) характер познания и восприятия
действительности зависит от языка, которым пользуются познающие субъекты; 3)
точный перевод из-за различия лексических единиц разных языков невозможен
[3,с.127]. В противовес этой гипотезе Г.А.Брутян выдвинул принцип
лингвистической дополнительности, который сводится к следующему: языковая
картина мира в главном совпадает с
логическим отражением сознания людей, но на периферии языковой картины мира
действует национально специфичные словесные образы вещей (переносное значение и
т.п.) и языковые модели. «Через вербальные образы и языковые модели происходит
дополнительное видение мира» [цит. по 3], это как бы «боковое зрение» носителя
языка, живущих в конкретном регионе. Следовательно, мотивированность знака по
отношению «внутреннему миру человека» - это осознание говорящим и выражение в
языковой матери признака, положенного в основу обозначения объекта. Тогда
мотивированность знака по отношению к действительности – это «подражание»
природе обозначаемого объекта.
Вопрос о соотношении личности, общества и
языка В. фон Гумбольдт решает в форме
конъюкции «индивид и народ», причем ведущую роль в этом единстве играет народ,
общество [4.с.75]. Мотивированный по отношению к «внутреннему миру человека»
знак обычно оказывается произвольным по отношению к действительности.
Сравнение философских систем, картин мира,
воплощенных в каждом языке, возможно с помощью единого метаязыка.
Произвольность знака полагается его принципиальным свойством: поскольку знак
есть обобщение, он лишь до определенной степени может отражать свойства (или
подражать свойству) конкретного,
реально существующего объекта. Общий метаязык смыслов делает такое сравнение
строго научным и объективным. Так, А. Вежбицкая в течение 20 лет разрабатывает язык
семантических примитивов. Предлагаемый ею метаязык (как пограничная часть
естественного языка, лишенная какой-либо национальной специфики) включает 15-20
интуитивно понятных элементов: я, ты, это, время, место, хотеть, думать,
делать, часть, потому что, если и др. В результате метаязыкового анализа в
языках могут быть выделены лексические элементы и синтаксические конструкции с
универсальным, более или менее общим и уникальным значением [5,с.93]. .
Вербальные
ассоциации, на наш взгляд, в психолингвистическом плане соотносятся с
творческими (креативными) способностями личности, в конструировании которых
центральное место принадлежит двум психологическим механизмам: 1) перцептивной
деятельности индивидуума, сопряженной с его интеллектуальной (избирательной и
адаптационной деятельностью) и 2) наличием фиксированной установки, относящей
внешний мир, реальную действительность к внутреннему ментальному миру и
свойственной в большей степени интравертным людям.
Ассоциативная связь- это и есть то связующее
звено, которое соединяет представление со звуковой оболочкой слова, а изменение
представления в сознании носителя языка вызывает семантическую трансформацию
слова, которая, в свою очередь, как форма мысли, обладает внутренней формой,
понимаемой как «отношение содержания мысли к сознанию» [ цит.по 5,с.117] и как
представление человека о собственной мысли.
Таким образом, выделяются разные направления
ассоциирования: на мир знаков и мир реальных объектов.
Литература:
1.
Карабулатова И.С.
Региональная этнолингвистика.-Тюмень, 2001.
2.
Караулов Д.Н. Ассоциативная
грамматика русского языка.-М.,1993.
3.
Сахарный Л.В. Как
устроен наш язык. -М.,1978.
4.
Спивак Д.П. Лингвистика
измененных состояний сознания.-Л.,1974
5.
Щур Г.С. Теории поля в
лингвистике.-М.,1984.