Ôèëîëîãè÷åñêèå íàóêè / 3. ßçûê, ðå÷ü, ðå÷åâàÿ êîììóíèêàöèÿ
Karimova D. Kh.
Bashkir State University, Russia
Deictic Representations of Dramatic Discourse: Non-Verbal Aspect (based
on 20th century American Drama)
The
given article is dedicated to the analysis of deixis and its realizations in
the dramatic discourse from the perspective of non-verbal forms of
communication. “Discourse” is a term that has many uses. In its broadest sense,
discourse encompasses units that are larger than the basic grammatical unit,
i.e. the sentence. The concept is employed in this study in its reference to
spoken speech elements within the contexts of verbal communication in drama,
the emphasis being particularly placed on the explication of the basic cultural
codes and their respective interpretation.
To
the extent that it provides a framework for the construction of worlds, drama
can be understood as what Y.M. Lotman and V.A. Uspensky term a “secondary
modeling system” together with literature, painting and art in general which
are all based on the primary system, i.e. language, whereby human beings
organize and model their world. However this does not mean that drama simply
models or reflects an existing reality, that it is merely exploitative of
language. On the contrary, the dramatic model is essential to our understanding
of the world. What is more, our understanding of the “primary modeling system”
is dependent in this or that way on the dramatic model. Very illustrative in
this case is the grammatical category of person which originates from the
theatrical tradition. “The Latin word “persona” (meaning “mask”) was used to
translate the Greek word for “dramatic character” or “role”, and the use of
this term by grammarians derives from their metaphorical conception of the language
event as a drama in which the principal role is played by the first person, the
role subsidiary to his by the second person, and all other roles by the third
person” [5, p. 638].
The dramatic discourse as a peculiar type of unity, originally meant for
stage performances, that constructs hypothetical worlds and imaginary contexts
through verbal and non-verbal signifiers includes two levels of communication
between the writer and the reader (spectator) of the text, i.e. one indirectly
through the characters interaction and the other directly through extradialogic
stage directions. The latter include paralinguistic, kinesic, proxemic, haptic,
oculesic and other extralinguistic elements that serve as certain codes used
and deciphered variously from culture to culture. Being formalized in writing
and constructing the sub-discourse of author’s speech, stage directions that
contain the above-mentioned extralinguistic units serve as indexical signs or deictics
signifying various sorts of information related to age, gender, social status, emotional
and physiological peculiarities underlying the verbal behavior of dramatis
personae, culturally and ethnically determined norms and codes of conduct acceptable
within this or that linguo-culture, etc.
It should
be mentioned that the primarily deictic articulation in the drama was first
noted by J. Honzl, who attributes its centrality to “the supremacy of dialogue
over recitation” in the development of Greek tragedy, entailing “the supremacy
of action over narrative” [3, p. 118]. More recently A. Serpieri, in an
important contribution to dramatic and theatrical theory, has argued that all
linguistic and semiotic functions in the drama derive from the deictic
orientation of the utterance towards its context, so that what R. Jacobson [4,
p. 26] terms the “shifter” (empty verbal index) becomes the founding semiotic
unit of dramatic representation at large. “In the theatre meaning is entrusted
in primis to the deixis, which regulates the articulation of the speech acts.
Even rhetoric, like syntax, grammar, etc. are dependent in the theatre on the
deixis, which subsumes and unites the meaning borne by the images, by the
various genres of language, by the various linguistic modes of the characters,
by intonation, by rhythm, by proxemic relations, by the kinesics of the
movements, etc.” [7, p. 20]. In its
incompleteness, its need for physical contextualization, dramatic discourse is
invariably marked by performability, and above all by potential gesturality,
which the language of narrative does not normally possess since its context is
described rather than pragmatically pointed to. According to F. Antinucci,
deixis creates “the possibility of exchanging information operating on the
sensori-motor rather than the symbolic level” [1, p. 243], that is, it involves
the speaker’s body directly in the speech act. Hence, the language of the drama
calls for the intervention of the actor’s body in the completion of its
meanings. Its corporeality is an essential rather than optional extra: as J.L.
Styan puts it, “the words as spoken are inseparable from the movements of the
actors who speak them [8, p. 2]. The latter is easily detected almost in every
other fragment of the dramatic discourse as it is in the following example:
ANISE:
I woke several times during the night.
FANNY:
Did you? Then you were careful not to stop snoring. We must finally get around
to rearranging your room. (ANISE hands
her three or four letters.) Even when you don’t snore, it
irritates me. (FANNY opens a letter,
begins to read it. After a minute.) What time is it? [2, p. 6]
In
the given episode the movements referred to in the sub-discourse of author’s
speech are relatively independent from the contents of the sub-discourse of
direct speech, that is, the described actions parallel each other, hence, they
indicate each their own information.
The
following fragment exemplifies situations when the contents of both
sub-discourses intersect, that is, they complement each other in this or that
way and serve as deictics of similar or identical information:
BABETTE:
Thank you. Fix your hairpin,
Mama. (SARA shoves back a falling hairpin.)
[2, p. 44]
The
episode depicts those cases when the movements referred to in the sub-discourse
of stage directions prove what is being told of in the direct speech.
Unlike
the above-mentioned instances, the next fragment exemplifies cases when the
contents of at least one of the sub-discourses are enough to get a whole
picture of the situation from the point of view of non-verbality.
DAVID:
How do you do, Bodo? (David shakes
hands with JOSHUA.) Boys can shake hands. But so pretty a girl must be
kissed. (He kisses BABETTE. She smiles,
very pleased, and crosses to the side of SARA.) [2, p. 43-44]
According
to North American social norms, the underlined expression is, as a rule,
accompanied by a firm handshake with men [6, p. 18-20]. In fact, the content of
the direct speech here proves to be sufficient and capable of carrying relevant
information accompanying it. Hence, various culturally specific corporeal codes
underlying this or that verbalized theatrical signal can be easily identified
and deciphered by readers / spectators on condition that they are familiar with
them.
To
sum it up, dramatic discourse is characterized by a high level of deicticity.
The information related to non-verbal ways of communication can be found both
in the sub-discourses of direct speech and stage directions. Therewith the
units of the respective sub-discourses function as deictics of this
information.
Literature
1.
Antinucci F. Sulla deissi // Lingua e stile. – LX, 2. – Bologna: Il Mulino,
1947. – P. 223-247.
2.
Hellman L. Watch on the Rhine. – New York: Random House, 1941. – 170 p.
3. Honzl J. The
Hierarchy of Dramatic Devices // Semiotics of Art: Prague School Contributions
/ ed. by Matějka L., Titunik I.R. – Cambridge (Mass.): The MIT Press,
1976. – P. 118-127.
4. Jacobson R. Selected
Writings. Vol. II: Word and Language. – The Hague – Paris: Mouton, 1971. - 752 p.
5. Lyons J. Semantics. –
Cambridge: Cambridge University Press, 1977. – 897 p.
6. Post E. Etiquette: In
Society, In Business, In Politics and At Home. – New York: Cosimo, 2007. – 680
p.
7. Serpieri A. Ipotesi
teorica di segmentazione del testo teatrale // Canziani A. Come communica il
teatro: dal testo alla scena. – Milan: II Formichiere, 1978. – P. 11-54.
8. Styan J.L.
Shakespeare’s Stagecraft. – Cambridge: Cambridge University Press, 1971. – 244
p.