Васенкова М.В.
КазНПУ им. Абая,
Образовательная
стратегия обучения русскому языку как иностранному в поликультурном обществе
Современный уровень развития системы
образования в Казахстане, обусловленный государственной политикой вхождения в
мировое образовательное пространство требует научно-педагогического осмысления
процессов обучения. Обучения иностранных учащихся младшего школьного возраста в
условиях интернационализации образования в поликультурном обществе Казахстана
до сих пор не было предметом специального исследования. Следовательно,
актуальной и правомерной является научная разработка методологических основ
концептуальной стратегии обучения, призванной обеспечить инновационно -
адаптивный, деятельностный и компетентностный характер образования, отвечающий
современным требованиям к качеству и содержанию образовательных программ.
Соответственно, требует углубленного изучения, методологического обоснования и
разработки стратегии образования, направленного на формирование вторичной
речевой личности, которая обладает коммуникативными навыками, понимает
межкультурные особенности поведения представителей речевой сообщности. Поэтому при обучении иностранного учащегося
младшего школьного возраста, на наш взгляд следует говорить о нем не как о языковой,
а как о речевой личности, исходя из основной задачи предмета «Русский язык как
иностранный» (РКИ) – научить выражать
мысли в устной речи при помощи русского языка.
В процессе формирования полиречевых личностей компетенция и речевая
деятельность вступают в отношения комплементарности, в которой компетенция
является статической частью, а речевая деятельность – динамической частью саморазвивающейся
коммуникативной системы. Под компетенцией мы понимаем сложную
лингво-коммуникативную структуру личности инофона, основанную на интерактивной,
интеркультурной, языковой, прагматической компетенциях, которые являются
требованиями и критериями оценивания коммуникативной стратегии обучения. Под
речевой деятельностью – речемыслительный процесс, связанный с интеграцией
системой языка и мысли на стадии материализации. Компетенция и речевая
деятельность являются взаимодополняющими характеристиками грамотности
полиречевой личности.
Необходимо подробно рассмотреть
коммуникативную стратегию обучения, которая позволяет сформировать
лингво-коммуникативную модель выпускника-иностранца начальной школы. Такая стратегия,
на наш взгляд, эффективно реализуется при интерактивном обучении на основе
компетентно-деятельностного подхода, при котором учащийся взаимодействует с
учебным окружением, учебной средой, осуществляет сотрудничество с
коммуникантами. По сравнению с традиционным обучением в интерактивном меняется степень
взаимодействия педагога и учащегося: активность педагога уступает место
активности учащегося, а основной задачей педагога становится создание условий
для инициативы учащихся.
Интерактивные методики, на наш взгляд,
представлены в учебном пособии по изучению русского языка на начальном курсе
для иностранных учащихся [Екшембеева, Нуршаихова, Степанова,
Торохтий, 1996], в учебнике по русскому языку и культуре речи для
детей соотечественников, проживающих за рубежом [ Хамраева, В.В. Дронов, 2003], в
пособии «Слушайте, повторяйте, пойте,
говорите, пишите, читайте: Интерактивный фонетико-разговорный курс (с аудиокассетами)»
[Колосницына, 2002 ]. Данные учебные пособия учитывают
интерактивный принцип обучения, под которым
мы понимаем обеспечение высокого уровня взаимодействий между участниками
обучения и социумом.
Таким образом, обучение русскому языку как иностранному (РКИ)
представляет собой сложный процесс, обусловленный реализацией коммуникативной
стратегии. Методологические обоснования и разработки стратегии образования
должны быть реализованы в соответствующей программе РКИ. Специфика данной программы
в период овладения речевой деятельностью в младшем школьном возрасте определяется
ее содержанием, структурой и основывается на следующих аспектах:
– цели и задачи (формирование и
развитие элементарной речи на русском языке у учащихся-иностранцев в пределах,
необходимых им для последующего интерактивного сотрудничества в ограниченном
числе коммуникативных ситуаций;
– обучение устной и письменной речи с
преобладанием первой; развитие произносительных и интерактивных лексико-грамматических
навыков; выработка умения понимать языковой материал и оперировать языковыми
фактами;
– воспитание интереса к новому
учебному предмету – русскому языку как иностранному;
– формирование представлений об
особенностях культуры и способах их взаимодействий.
Такая программа по русскому языку как иностранному
предназначена для подготовки иностранных англоговорящих учащихся в системе
начального образования и разработана на основе Государственного
общеобразовательного стандарта Республики Казахстан по предмету «Русский язык»,
[Мендекинова,
2003] на основе программы Международного бакалавриата (PYP) [Primary Years Programme, 2007] применительно к обучению языкам. Программа
опирается на достижения современной лингвистики, отражая системно-кластерное
описание русского языка, и на лингводидактику базирующуюся на
компетентно-деятельностном подходе интерактивной и коммуникативной
направленности в обучении РКИ, которая реализуется через уровневый
концентрический принципы подачи программного материала. Программа включает 4 уровня, соответственно классам.
Однако такое распределение по классам неоднозначно, потому как речевое развитие
учащегося определяется и распределяется согласно уровню обучения путем
предварительной диагностики. Структура программы определяется:
объектами изучения (устной и письменной речью и
наглядными средствами языкового воздействия); содержанием, включающим
требования к обязательному уровню подготовки учащихся и ряд примерных вопросов;
формами учебной деятельности, проверкой достижений обязательного
уровня, основной литературой.
Программу по РКИ в целом по праву можно считать гетерогенной,
поскольку она включает три достаточно самостоятельных объекта изучения: устную
(слушание и говорение), письменную (лексика, грамматика и чтение) речи и
наглядные средства языкового воздействия, которые реализуются в понимании
обозначений символов, демонстрации интереса к использованию наглядных
материалов (кино, плакаты, CD диски, атласы,
планы, рисунки), в
умении устно выражать приобретенный наглядным способом опыт.
Интеркультурный минимум сосредоточен
в разделе Лексики и представлен трансдисциплинарными темами, определяющими модель тезауруса, а
именно: «Кто мы», «Где мы находимся в пространстве и во времени», «Как мы выражаем себя», «Как устроен мир»,
«Как мы себя организуем», « Как мы должны существовать на нашей планете». В
течение учебного года учащимся начальной школы предлагается изучить шесть тем в соответствии с
программой. Изучение занимает шесть-восемь недель и включает всестороннее
изучение трансдисциплинарной темы с интеграцией других дисциплин, главным
образом языка. При овладении лингво-коммуникативной системой русского языка как
иностранного предполагается работа с предварительно отобранными интерактивными,
речекоммуникативными и языковыми минимумами, ограничиваясь рамками определенной
предметной области трансдисциплинарной темы, в границах которой определяется лексическая
тематика и информационное поле, где дискурсы детерминированы в форме
диалогического и полемического общения.
Таким образом, программа РКИ состоит из объектов изучения: устная речь,
письменная речь и наглядные средства языкового воздействия. Данные разделы базируются
на: интерактивной компетенции (умение сотрудничать, устанавливать диалог
и быть активными участниками обучения); интеркультурной компетенции
(знание о языковой, национальной картине мира, как Росси, так и Казахстана,
поскольку русский язык в Казахстане имеет ряд отличий и особенностей
употребления.); прагматической компетенции, которая предполагает
выработку навыка употребления словоформ в зависимости от ситуации, а в
последствии и выбор необходимого стиля общения; языковой компетенции
(грамматику и лексику). Программа РКИ была смоделирована по
уровням предметного содержания русского языка как иностранного в форме
выделения лингво-коммуникативной модели учащегося как комплекса на основе
коммуникативной стратегии обучения иностранных учащихся в поликультурном
обществе.
Список
литературы:
1.
Екшембеева
Л., Нуршаихова Ж., Степанова Е, Торохтий Л.Уроки русского языка. Начальный курс
для иностранных учащихся. – Алматы: Жеті жарғы,1996.–272с.
2.
Е.А.
Хамраева, В.В. Дронов. Росинка: Учебник по культуре речи для детей
соотечественников, проживающих за рубежом. – М.: Рус. яз., 2003. –160с.
3.
Г.В.
Колосицына. Слушайте, повторяйте, пойте, говорите, пишите, читайте:
Интерактивный фонетико-разговорный курс.– М.: Рус. яз., 2002. –112с.
4.
Мендекинова
Р. Т. и др. Программы по русскому языку
для 2-4 класса.- Алматы. РОНД, 2003.– 20с.
5.
Primary Years Programme. Language:
Scope and Sequence. International Baccalaureate Organization, 2007