Мартинюк В.К., аспірант
Волинський національний
університет імені Лесі Українки
Образ Ісуса Христа в ранній
поезії Павла Тичини
У Новому Заповіті образ Ісуса маю багату парадигму значень. Він Сам Себе
виявляє як Бога, Боголюдину, істину, саме життя, свободу, любов, добро і
світло. Крім того, автори Нового Заповіту творять образи Ісуса, зупиняючись
на одній Його якості чи сукупності
якостей, що, розкривають Його трансцендентну природу, називаючи Його,
наприклад, Христос, Слово-Бог [3, 409].
Щодо образу Ісуса в ранній поезії Павла Тичини, то це стрижневий образ
художньої системи поета. Трактуючи його, автор не виходить за межі
євангельської традиції, хіба що в деяких своїх поезіях піддає сумніву
божественність Ісуса Євангелій в іронічних натяках.
Ім’я „Ісус” ми знаходимо в поемі „Скорботна мати” „Сонячних кларнетів”
Павла Тичини. Наведемо випадки його вживання і з’ясуємо, яке змістове
навантаження воно має в контексті твору. У другій частині поеми йдеться про те,
що учні Ісусові на шляху в Еммаус зустрічають Марію і
кажуть їй: ”Возрадуйся, Маріє! \ Шукаємо Ісуса”. Цей рядок – алюзія на
євангельську подію воскресіння Ісусового, який наказав своїм учням іти в
Галілею, де мав їм з’явитися воскреслий. Звідси їхнє радісне вітання до Марії –
„Возрадуйся”, що виявляє відродження надії учнів побачити свого Учителя живим.
Але Марія завертає їх в Україну зі словами: „Агей вам
там покажуть хоч тінь його розп’яту”, які також є алюзією на євангельську подію
розп’яття Ісуса на хресті на горі Голгофі в Єрусалимі. В даному контексті
розп’яття Ісуса символізує страждання і безславну смерть, а образ розп’ятої
Ісусової тіні – став символом крайньої зневіри, повного розпачу Марії,
абсолютної втрати надії на добро в Українській державі (Марія в поемі уособлює
Україну), який можна інтерпретувати: не залишилося й тіні надії на добро, на
мир, на свободу, які уособлює Ісус, - вона розіп’ята.
Євангельські Еммаус, Юдея, Галілея, апостоли
поглиблюють асоціативні зв’язки фабули поеми з новозавітними подіями і
підтверджують „християнську основу її образної системи” [2, 329].
У четвертому вірші „Скорбної матері” лірична героїня розпачливо вигукує: „І
цій країні вмерти?- \ Де Він родився вдруге, - / Яку
любив до смерти?” „Він” – це Ісус. Звичайно, за
християнським каноном, Ісус народився один раз у Віфлеємі,
другого народження не було, як і не було другого розп’яття, про яке говорить
Марія: „За що Тебе розп’ято? \ За що Тебе убито?” Але серед християн побутує
поняття другого народження Ісуса, що означає навернення людини до Ісуса, яке
знаходить своє вираження у фразі „ у його серці народився Ісус”. Так само
побутує і поняття другого розп’яття Ісуса, що означає зневіритися в Ньому і
грішити: ”...Відпали... вдруге вони розпинають у собі Сина Божого та
зневажають” (Євр.6:6). Тому вище наведене голосіння Марії можна інтерпретувати так: ”Невже ця
християнська держава перестане існувати?”
Згадані рядки, крім усього, потверджують глибоке розуміння євангельських
істин в їх автора.
Друге народження й розп’яття Ісуса в Україні як метафора народження надії
на незалежну Україну і її розп’яття в серцях українців, яких уособлює Марія.
Євангельському Ісусу відповідає ряд імен, які П.Тичина використовує в своїх
творах, - Христос, Месія, Божий Син, Син.
Серед наведених імен, які стосуються Ісуса і часто виступають його
синонімами, слово „Христос” Тичина вживає найбільш охоче. Воно має грецьке
походження і означає „помазаний, відділений на виконання особливого завдання” і
в Старому Заповіті Біблії стосувалося майбутнього царя Ізраїлю, який мав
прийти, щоб визволити його від рабської залежності навколишніх народів і
покорити їх, а в Новому Заповіті – стосується Ісуса як визволителя від рабства
гріха.
У рецепції Тичини образ Христа відповідає євангельському, іноді набирає
символічності. Наприклад, в одному зі своїх найперших віршів „Горе матері”,
написаному в 1908 році, поет ужив ім’я Христос у традиційному сенсі, без
образного, тим більше символічного навантаження. Вкладені в уста матері хворої
дівчинки слова „Христос, моя люба, з тобою” вказують на побожність жінки, а
саме словосполучення „Христос з тобою” – стало за своїм поширенням сталим
виразом, що означає „не тривожся, заспокойся”. В уривку з поеми „Чистила мати
картоплю Христом проголосив себе божевільний селянин. Але його висловлювання:
”Ребер пречистих моїх доторкніться./ Рани від гвоздій
ось бачте в долонях? – За вас я розп’явся” звучать
дуже по-євангельськи, бо відбивають історію страждань
Христа і їх суть, що є одним з багатьох свідчень глибокого розуміння християнства
Тичиною. Не знаходимо ми авторських трансформацій образу Христа і у вірші
„Мадонно моя”: „А все ж, як Петро від Христа, відректися від тебе не можу”. Тут
ми маємо пряме посилання на євангельську подію відречення апостола Петра від
Ісуса, коли він грівся біля вогню у дворі первосвященика і його пізнала як учня
Христового одна зі служниць.
У поемі „Золотий гомін”, в якій
зображено калік, що „повзають, гугнявлять, сонце проклинають, \ Сонце і Христа”
[4, 61] образ Христа сприймається реципієнтом як символ світла і свободи, тим
більше, що він поставлений перед образом Сонця як рівнозначний.
Набуває значення символу образ
Христа і в сьомому розділі поеми ”В космічному оркестрі”, де він
протиставляється образу Робесп’єра: „Не перший в нас Христос; не останній
Робесп’єр” [4, 145]. У даному контексті Христос символізує проповідника
смирення, любові, а Робесп’єр – проповідника революційного терору, жорстокості.
Наголосивши на тому, що Христос і Робесп’єр не перші і не останні в
українському суспільстві, автор підкреслює їх антагоністичність.
Символу проповідника, учителя смирення і любові набрав образ Христа і в
Антистрофі до вірша „Шовіністичне” збірки „Замість сонетів і октав”, але з
деяким іронічним підтекстом; „Як не хваліть учення Христа, а все-таки й він на
ослах їздив і приймав осанну” [4, 124]. Насамперед, ми маємо яскраву алюзію на
євангельську подію в’їзду Ісуса Христа в
Єрусалим, коли Він справді їхав на ослах і приймав осанну (див. Мт.21:7.9). А
підтекст дає нам змогу інтерпретувати цей рядок таким способом: „Які б політики
не були добрі, як би вони не сповідували смирення і скільки б не говорили про мир і любов, вони переслідують корисливу
мету: хочуть комфорту і слави.
В антистрофі до вірша „Іспит” рядок „Без конкурсів, без нагород напишіть ви
сучасне „Христос воскрес!” [4, 126] викликає асоціації з євангельською подією
воскресіння Ісуса Христа, а також з християнським святом Великодня і почуттями,
які його супроводжують. Христове воскресіння – символічно – воскресіння надії,
любові, повернення до справжнього життя або ж визволення від безнадії,
зненависті і смерті, що одне і те саме. Тобто, в даному разі образ Христа несе
в собі традиційне євангельське символічне навантаження. Автор цим образом
утверджує велику потребу сучасного йому суспільства в згаданих чеснотах – в
любові, надії, мирі і доброзичливості.
Але вже у вірші „Перше травня на Великдень” циклу „Вулиця Кузнечна” збірки „Вітер з України” (1924) протиставлено
Христовому воскресінню „воскресіння” робітничого класу”: „Не Христос воскрес –
Робітничий Клас” [4, 205], якому надається перевага. Але однак Христове
воскресіння асоціюється з явищами, дорогими серцю людини: з весняним дощем і
першою шовковою травою, великодніми пісне співами і дзвонами, коли робітничий
клас – з гуком оркестру, червоними прапорами, тупотом ніг і стоптаною травою,
від чого віє штучністю, неприродністю, й викликає асоціації іншого ряду – кров,
руйнування, громи війни.
Молодий Павло Тичина приймав серцем
євангельські істини, що виявилося в активній рецепції новозавітних
образів, зокрема образу Ісуса Христа. Загалом, біблійна образність і
християнська складова його мислення відбилися на всій творчості поета, а його
самого сформували як творчу особистість.
ЛІТЕРАТУРА
1.Біблія: Переклад проф. І. Огієнка. – К.: УБТ, 2004. – 1376 с.
2.Новиченко Л. Тичина і його час: незайві доповнення // Двадцяті роки:
літературні дискусії, полеміки. Літературно-критичні статті. – К.,1991. – С.
314-366.
3.Словарь библейских образов.
Под общей редакцией: Лиланд Райкен, Джеймс Уилхойт, Тремпер Лондман. – С.-Птрб.: «Библия для всех», 2005. -1424 с.
4.Тичина П. Сонячні кларнети: Поезії. – К.: Дніпро, 1990. – 399 с.