Филологические науки/Язык,
речь, речевая коммуникация
Стеценко А. С.
Національний Технічний Університет України „ Київський
Політехнічний Інститут”
Особливості дієслівного словотворення в швейцарському
варіанті сучасної німецької мови за допомогою суфіксації
Німецька літературна мова Швейцарії володіє
національно детермінованими рисами на
всіх системних рівнях. Швейцарська своєрідність німецької літературної мови
визначається в першу чергу збереженням в ньому ареальних, південнонімецьких
мовних рис, загальних не тільки для решти алеманської мовної області, але і для
австрійського, баварського і швабського ареалів. Ступінь розбіжності
швейцарського варіанту літературної мови з німецькою мовою німецької держави
значно вище, ніж, наприклад, австрійського.
Якщо говорити про
словниковий склад швейцарського варіанту німецької мови, то буде доречно
навести дані аналізу словника Дуден. Кількість слів у словнику- 130 426, з них 1588, тобто 1,2%
мають позначку schweiz.
В
швейцарському варіанті сучасної німецької мови Schweizerdeutsch
вживається більше дієслів з суфіксами -еln, elen і умлаутом кореневого
голосного ніж у стандартній нормі німецької мови Binnendeutsch. В семантиці цих дієслів містяться
компоненти зменшувальності, ітеративності та негативної оцінки.
Schweizerdeutsch pützlen föppeln förscheln frägeln höckeln klöрfeln ankreuzeln mischeln pröbeln jodeln jödeln räucheln verrumpfeln schlückeln schnödeln zwängeln zuknöpfeln |
Binnendeutsch putzen foppen forschen fragen hocken klopfen ankreuzen mischen proben jodeln räuchern verrumpfen schlucken schnödeln zwängen zuknöpfen |
До “швейцаризмів” можна також віднести
дієслівні утворення від іменників і прикметників: beineln, ausbeineln,
ellbögeln, gifteln, höfeln, köpfeln, kücheln,
plätteln, scherbeln, schlitteln, schöppeln, soldäteln,
büscheln, krüppeln, nachdoppeln, raffeln, riegeln, verwedeln,
blütteln, weißen.
Особлива група дієслів,
похідна від іменників і прикметників і утворена з суфіксом -еln, має значення “
пахнути чим-небудь ”:
feuchteln пахнути вогкістю
fischeln пахнути рибою
menscheln мати
запах людини
Не дивлячись на продуктивність суфікса
-ieren, isieren в сучасній німецькій мові
Binnendeutsch, в швейцарському варіанті сучасної німецької мови
вживаються деякі дієслова з суфіксом -iеrеn, -isieren, яких немає в німецькій
мові Binnendeutsch:
Schweizerdeutsch |
Binnendeutsch |
campieren grillieren handicapieren parkieren amten schubladisieren urbarisieren |
campen grillen handicappen parken amtieren - - |
Литература:
1. Csaba Földes. Deutsch als Sprache mit mehrfacher Regionalität:
Die diatopische Variationsbreite.Erschienen in: Muttersprache 112 (2002) 3. –
S. 225–239.
2. Rudolf Muhr (Universität Graz): Language Attitudes and language
conceptions in non-dominating varieties of pluricentric languages. In: TRANS. Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften. No. 15/2003.
3.
http://www-x.nzz.ch/folio/archiv/1998/08/articles/sprache.html