О приципах и методах технологии интерактивного обучения русскому языку как иностранному в начальной школе

Кажигалиева Г.А., Васенкова М.В.

 

Казахский национальный педагогический институт имени Абая (КАЗНПУ имбая)

 

 This paper is focus on methods and approaches of integrative education of Russian Language as a foreign in Primary School. The peculiarities of interactive education are based on dialogue contribution to realize model of communication. Here you can find different types of method in interactive technology.

Ключевые слова: интерактивная технология, коммуникация, дискурс.

Специфика обучения русскому языку как иностранному в Казахстане обусловлена национально-региональными особенностями, как-то: казахско-русского двуязычия, культурно-ментальным своеобразием, национальными и региональными реалиями, которые актуализируются овладением иностранными учащимися ролевым репертуаром русской языковой личности, освоением норм речевого поведения в бытовой сфере, активизацией экстралингвистических факторов казахстанской русскоязычной среды и интересами учащихся краеведческо-страноведческого плана.

          В этих условиях лингвометодическая задача усложняется тем, что на учебно-методическую задачу обучения русскому языку с параллельным усвоением русских культурно-фоновых знаний накладывается задача усвоения казахстанской ментальности, сопровождающей процесс обучения русскому языку как иностранному в рамках казахстанской действительности. Данная задача более актуализируется, если иметь в виду тот факт, как было отмечено (Яковлева 1981: 210-213), что “…иностранные учащиеся осваивают не только язык как таковой, а в большей степени социокультурно обусловленные нормы поведения данного языкового общества”.

 Изучение научно-методической литературы, опыт преподавания русского языка как иностранного в Международной школе «Мирас» г. Алматы позволил нам прийти  к выводу о том, что именно потенциал интерактивного обучения позволил справиться с указанной двойной задачей обучения РКИ. Ибо интерактивное обучение построено на взаимодействии учащегося с учебным окружением, в том числе со сверстниками, носителями русского языка, учебной средой, окружающей языковой средой, которые служат областью осваиваемого опыта. Опыт учащегося, его активность в получении знаний, умений, навыков в сфере изучаемого языка – основные источники учебного познания.

   Принцип интерактивности в целом позволяет учитывать в процессе изучения иностранного языка разноуровневое, разноаспектное описание отдельных форм, связанных с их синтаксической реализацией в составе диалогового сотрудничества (предложений и лексического наполнения) в тематических ситуациях. Интерактивный подход заключается также в особой группировке языкового материала, основанной на разграничении противоположных и сходных, главных и периферийных явлений внутри системы изучаемого языка.

    Интерактивный подход в подаче грамматического материала может оказаться недостаточным в тех случаях, когда необходимо показать языковую систему в развернутом виде. Такая необходимость возникает особенно на продвинутых этапах обучения русскому языку как иностранному. Систематизация знаний дает опору в понимании общих закономерностей существования языка и позволит самостоятельно оформлять и моделировать высказывание. Введение новой информации при таком подходе осуществляется поступательно, одновременно путем перехода от простого к сложному. Принцип интерактивности в методике преподавания русского языка как иностранного проявляется также в диалоговой подаче материала, что подразумевает отбор грамматики и репрезентацию на дискурсной синтаксической основе, то есть в составе такой синтаксической единицы, в которой реализуется данное значение грамматической формы. Дискурсная основа подачи материала позволяет представить не просто факт языка, а его коммуникативную значимость. При интерактивном обучении как было сказано (Карлинский 2003: 33) “…надо различать односторонний дискурс  – связанное устное сообщение одного индивида с учетом всех экстралингвистических факторов (ситуация, характер собеседника, кинестетика и фонация), и двусторонний дискурс – совокупность высказываний двух коммуникантов в устной форме «погруженная в жизнь» со сменой ролей «говорящий – слушающий».

Под высказыванием следует понимать (речевой акт в логико-философской терминологии) – речевое действие одного коммуниканта во время одного речевого тура.

    Речевой тур (ход) – каждая очередная часть дискурса, принадлежащая одному коммуниканту в процессе общения, например, Ты, был вчера в кино? – да, был. (Два речевых тура). Основная единица дискурса, которая определяется относительно предложения (может равняться предложению или иметь усеченную форму (неполные предложения, эллипсис), или быть сочетанием нескольких предложений.

   Тематическая единица дискурса (ТЕД) является совокупностью высказываний обоих коммуникантов, относящихся к одной теме как предмету общения. Односторонний дискурс (монологическая речь) имеет, как правило, одну тематическую единицу и реализуется в виде концептуального фрейма. Двусторонний дискурс (диалогическая речь) представляет собой обычно последовательность нескольких тематических единиц и оформляется в виде концептуального сценария. Совокупность тематических единиц дискурса образует его структуру”. Двусторонний дискурс характерен для интерактивного обучения, где интеракт (лат. intег между + actus «поступок, действие») – попеременное взаимодействие между коммуникантами при помощи вербальных и невербальньгх средств общения. Так Е. С. Кубрикова и О. В. Александрова (1994 : 34-47.) утверждают, что “…текст и дискурс всегда отражают движение человеческой мысли и тем самым экстериоризируются с помощью языковых средств. Таким образом языковая система предлагает набор языковых средств, а речевая ситуация выбирает либо стереотипичное (бытовое), либо индивидуально-личностное высказывание.

Если принять такой тезис, что основной коммуникативной единицей является дискурс, или текст, то основной единицей подачи грамматического материала следует признать предложение как минимальную составляющую высказывания. Высказывание, в свою очередь, может быть ранновелико предложению – единице, обладающей признаками семантической и интонационной законченности, но и может состоять из нескольких предложений. Только в предложении языковая единица становится коммуникативно значимой.

     Принцип интерактивности в преподавании грамматики русского языка как иностранного заключается в специфическом описании, в его направленности на то, чтобы показать учащимся, как, каким образом то или иное явление употребляется в акте реальной коммуникации для реализации межличностного взаимодействия.

     Последовательность введения и закрепления, т. е. презентации грамматического материала, определяется именно выбором синтаксических структур. Как было отмечено (Костомаров, Митрофанова 1988: 172), что “…речь, в сущности, идет о словоформах и сочетаниях слов, накапливающихся вокруг “предикативных словосочетаний”, являющихся основой предложений”. Комплексная подача материала на синтаксической основе подразумевает и одновременное пополнение лексического запаса; на базе, которого репрезентируется многообразие типов морфологических форм. Такой путь ведет к расширению и усложнению структурной схемы предложения, используемого в акте коммуникации. Лексика, морфология и синтаксис оказываются гармонически связанными в процессе обучения. Такой подход позволяет моделировать речевую деятельность говорящего – носителя изучаемого языка, а также стимулирует потребность в самовыражении на иностранном языке. Как было отмечено Бондарко (1987) “... С первых же шагов обучения учащийся должен овладеть умением конструировать предложение, пользоваться им как минимальной единицей, поскольку в его синтаксической структуре реализуется функциональное (в отличие от линейного) расположение морфологических категорий и функциональная группировка отдельных слов”.

    Интерактивные образовательные технологии призваны выстраивать процесс обучения как диалог учащегося и преподавателя, диалог с книгой, текстом, самим собой в рамках усвоения учебного материала, то есть диалог в этом смысле рассматривается как универсальная характеристика лингвогуманитарной ситуации, обусловливающей субъектное развитие учащегося; предстает как специфическая культурно-лингвистическая среда, создающая благоприятные условия для принятия личностью нового опыта, пересмотра прежних и выработки новых смыслов. Диалогический подход в интерактивных образовательных технологиях обеспечивает приоритет субъект-субъектных отношений и связан с преобразованием позиции преподавателя и позиции учащегося в личностно равноправные, в позиции сотрудничества; гарантирует последовательное становление личностных креативов не только до уровня интериоризованных, но и рефлексивных

     Таким образом, процесс обучения осуществляется в условиях постоянного, активного взаимодействия всех учащихся. Ученик и учитель являются равноправными субъектами обучения. Использование интерактивной модели обучения предусматривают моделирование жизненных ситуаций, использование ролевых игр, совместное решение проблем.

    Технология интерактивного обучения РКИ учащихся начальной школы, разработанная и используемая нами в образовательном процессе Международной школы «Мирас», строится на принципах: глобальности в подаче материала, концентричности его предъявления и обработки по формуле «синтез-анализ-синтез», полифункциональности учебного материала, ролевой организации учебного материала, сознательного подхода к изучению русского языка, интенсивного обучения, индивидуализации обучения при ведущей роли ее личностного аспекта, функциональности, новизны. Методы, актуализируемые в рамках технологии интерактивного обучения РКИ в начальной школе: 1) метод проекта; 2) игровые методы; 3) дискуссионные методы; 4) метод сензитивного тренинга; 5) проблемные методы; 6) метод конференции; 7) метод сотрудничесва.

    Данная система принципов и методов в рамках интерактивного обучения РКИ на начальной ступени школы, как показывает наша практика, позволяет успешно решать задачи обучения РКИ иностранных учащихся младшего школьного возраста в школах Казахстана.     

Библиография:

1.                  Бондарко, А.В. (1987): Основы функциональной грамматики. Наука, Ленинград. 

2.                  Карлинский, А.Е. (2003): Принципы, методы и приемы лингвистических исследований. Алматы.

3.                    Костомаров, В.Г., Митрофанова, О.Д. (1988): Методическое руководство для преподавателей русского языка как иностранного. Наука, Москва.

4.                  Кубрякова, Е.С. (1994):Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика – психология –когнитивная наука”, Вопросы языкознания, 4, pp.34-47.

5.                  Яковлева Е.В. (2004): “Некоторые филологические и психолингвистические аспекты преподавания иностранного языка на начальном этапе”, В кн.: Современные теории и методики обучения иностранным языкам,  Издательство «Экзамен», Москва.