Васенкова М.В.,
Казахстан, КАЗНПУ им. Абая
Функционирование
языка в полиэтническом государстве (напримере русского языка в Казахстане)
Расширение диапазона международного
сотрудничества Казахстана, его открытость миру, обмен опытом с зарубежными
коллегами способствуют притоку иностранных специалистов, членов их семей, у
которых возникает потребность в изучении русского языка как средства
коммуникации. Процессы международной интеграции
актуализировали проблему обучения иностранных учащихся русскому языку в
Казахстане, так как именно за этим языком закреплен статус межнационального общения. Как и в любом полиэтническом обществе языки
различаются по функциональному назначению, степени распространенности, числу
носителей. Государственный язык выполняет наиболее важные функции.
Государственным в Казахстане является казахский язык, который обеспечивает
государственное управление, законодательство, является обязательным в средствах
массовой информации и коммуникации, а также в других сферах общественных
отношений на всей территории. Создаются условия для изучения и развития других
языков народа Казахстана и приоритетные условия для активного употребления
государственного языка. [Основные законодательные акты, 2005; 54]
Как отмечалось ранее, наряду с государственным
языком официально употребляется русский язык. В перспективе русский язык
останется средством коммуникации с ближним и дальним зарубежьем. Можно
отметить, что данный язык будет законсервированным, вследствие отсутствия различных
диалектов. В свою очередь употребление нескольких языков в государстве, на наш
взгляд, способствует развитию полиэтнического общества.
Изменившаяся атмосфера оказывает воздействие и
на образование, которое следует рассматривать как комплекс образовательных и
воспитательных мероприятий, направленный на достижение молодыми людьми
осознания глобальной взаимозависимости всех процессов и явлений на Земле,
необходимости взаимопомощи между различными этническими, расовыми, культурными
группами, признания культурного плюрализма, обеспечивающих академическую и
трудовую мобильность населения, равенство образовательных возможностей;
формирование знаний, умений, навыков, необходимых для жизни и деятельности в
полиэтническом сообществе.
В то же время новая политическая ситуация в
Казахстане обуславливает повышение общественной потребности в современном
социальном заказе, ориентированном на развитие поликультурных личностей,
способных к диалогу культур и обладающих лингво-коммуникативной компетенцией как
родного, так и компетенцией других языков.
Лингво-коммуникативная
компетенция включает в себя ряд компетенций, которые являются одновременно и требованиями,
и критериями коммуникативных способностей, а именно: интерактивная,
культурологическая, языковая, прагматическая. Так конечный результат образования определяется
лингво-коммуникативной компетенцией.
Рассмотрим некоторые языковые особенности родного и
иностранного языков. При овладении первым языком, чаще всего – родным,
происходит усвоение системы языка. Ментальность первого языка вырабатывается в
определенных стереотипах поведения, а ценность языковой картины проявляется в
приоритетности овладения первого языка и как следствие формирование языковой и
культурной системности и действительности. Функциональные механизмы
переключения с одного языка на другой имеет свои закономерности. Важно
рассмотреть две закономерности
функционального механизма переключения и вытекающие из них принципы методики:
1. Принцип доминантности языка, в основе
которого лежит положение о том, что степень переноса любых реакций, вызванных
раздражителями доминантного языка выше, чем у тех же реакций, которые вызывают
раздражители недоминантного языка.
2. Принцип подбора эквивалента, в
котором выделяются два подхода:
а) «грамматика выбора»,
или использование принятого в языке употребления, то есть, если в иностранном
языке находится общепринятое употребление, то оно реализуется в речи;
б) грамматика используется при отсутствии или
несоответствии содержания «грамматики выбора», путем создания текста для
передачи содержания.
В полиэтническом государстве важно
использование второго языка, в данном случае русского, при изучении которого
происходит опора на уже сформированную языковую картину мира на родном
английском языке. На основе выделения фрагментов в данной языковой картине
можно выстроить адекватные представления реальной действительности. К таковым
представлениям можно отнести средства по культурной адаптации представленной в виде схемы1:
Схема 1. Культурная адаптация Дискурс
Клише
Культурный код (русский язык)
Предложение Словосочетание Невербальное Ментифакты
средство
английский русский
Слово
При использовании второго, в
большинстве случаев иностранного языка, – языковые функции заменяются
идентификаторами, которые не всегда являются аналогичными, но имеются в
иностранном языке и обозначаются языковыми моделями, символами, и используются
для отражения окружающей действительности и реальности. Переводя второй язык в
статус «нечужого», мы ставим задачу развития второй языковой личности,
способной проникать в «дух» изучаемого языка в «плоть» культуры того народа, с
которым должна осуществляться межкультурная коммуникация [Халеева, 1995; 214].
В целом для
удовлетворения языковой потребности населения предполагает создание
оптимального лингво-культурологического пространства в стране. Необходимой
особенностью является функциональное соотношение языков в полиэтническом
государстве, как государственного, языка межнационального общения так и других
языков общения. Таким образом, функционирование двух и более языков
способствует развитию поликультурного мышления и толерантности, уважению к
межкультурной компетенции, воспитанию общенационального гражданского сознания.
Перечисленные качества необходимы для взаимодействия в современном мире как
внутри полиэтнического государства, так и за его пределами.
Литература
1. Основные законодательные акты о
языках в Республике Казахстан.– Алматы: ЮРИСТ, 2005.–54с.
2. Халеева И.И. Вторичная языковая
личность как реципиент инофонного текста // Язык – система. Язык – текст. Язык
– способность. М., 1995.–214с.