Педагогические науки/2. Проблемы подготовки специалистов
Угольникова И.А.
Московский государственный университет путей
сообщения, Россия
Умения иноязычного общения
в аспекте практических целей обучения иностранному языку студентов неязыкового
вуза на уровне бакалавриата.
В настоящие время в
высших учебных заведениях, в соответствии с решениями Болонской конвенции,
обучение осуществляется на двух уровнях – бакалавриата и магистратуры.
Применительно к подготовке по иностранному языку актуальной стала необходимость
оптимизации обучения по данному предмету с практическими целями. Следствием
достижения этих целей должна стать сформированность у выпускников данного типа
учебного заведения межкультурной коммуникативной компетенции – умений
осуществлять межнациональное речевое общение на одном или нескольких
иностранных языках для решения профессиональных и личностных задач
коммуникации.
Учитывая сравнительно
небольшой срок реализации концепции двухступенчатой подготовки по иностранному
языку студентов неязыкового вуза и, соответственно, недостаточное количество
теоретических и практических исследований данной проблемы, представляется
целесообразным детально изучить практические цели подготовки по иностранному
языку студентов неязыкового вуза – будущих бакалавров. Прежде всего следует
отметить, что согласно общеевропейским стандартам (3), в настоящие время
учеными установлено несколько уровней владения иностранным языком,
обусловливающих содержание и организацию обучения иностранному языку, а также
отражающих качество владения указанными
речевыми умениями. Эти уровни, представляющие собой в целом организованные в
систему практические цели иностранного языка, являются следующими:
Уровень А – базовый
уровень – элементарное владение;
Уровень В – средний
уровень – самостоятельное владение;
Уровень С –
продвинутый уровень – свободное владение.
Владение иностранным
языком на каждом из перечисленных уровней характеризуется определенной
спецификой, которая до настоящего времени не нашла должного отражения в
публикациях по теории обучения иностранным языкам. Поэтому представляется
необходимым детально рассмотреть особенности овладения и качества владения на
ряде этих уровней – на уровнях А1, А2 и В1, поскольку уровни В2, С1 и С2
означают более совершенное владение иностранным языком и, как показывает
изучение данного вопроса, относятся к этапу подготовки будущих магистров (там
же). Подобный анализ необходим для решения проблемы Каждый из этих уровней (А1,
А2 и В1) обладает определенной характеристикой, учет которой имеет важное значение в условиях разноуровневой
подготовки по иностранному языку – в данном случае – студентов неязыкового
вуза, будущих бакалавров.
Уровень А1 («Выживание») считается самым
низким уровнем владения иностранным языком. Достигая этого уровня, учащиеся
могут принимать участие в простых диалогах в элементарных ситуациях общения –
задавать и отвечать на вопросы личного
характера (об образе жизни, о друзьях и знакомых и др.), умеют начинать и
поддерживать простую беседу на
интересующие их темы, опираясь при этом на ограниченный репертуар фраз/ формул речевого общения, относящихся к
определенной ситуации, и используя при этом целенаправленно усвоенный лексический и грамматический
минимумы, отобранные в соответствии с современными требованиями (2).
Уровень А2 («Предпороговый уровнь»). На
данной уровне учащиеся в процессе иноязычного общения умеют использовать не
только речевые формулы (вежливости, приветствия, побуждения к действию и др.),
лаконичные ответные реплики, но и могут поддерживать беседы на бытовые темы,
задавать вопросы о том, чем они занимаются на работе и в свободное время, а
также и отвечать на подобные вопросы; обсуждать планы, договариваться о встречах; делать
предложения и отвечать на них и др. Таким образом, достигшие данного уровня учащиеся
должны уметь осуществлять иноязычное общение в элементарных ситуациях
межкультурных контактов (в магазине, на почте,
в банке, запрашивать информацию о путешествиях; об использовании
общественного транспорта, уточнять маршруты/пути следования, покупать билеты, пользоваться предоставлением разного рода
услуг и др.).
Уровень В1
(«Пороговый уровень») имеет две отличительные черты. Первая состоит в том, что
на данном уровне учащиеся могут вести диалог и достигать цели коммуникации в
целом ряде разных более сложных тем и ситуаций. При этом они понимают основное содержание происходящих в ходе диалогов длительных
обсуждений при условии, если их собеседники – носители изучаемого языка говорят
медленно в литературно-разговорном стиле речи. Кроме того, учащиеся умеют выражать свое мнение/оценку, а также
выяснять мнение партнеров по общению в ходе беседы. Будущие бакалавры умеют
ясно и четко выражать в своем высказывании основные мысли, пользуясь при этом
большим арсеналом (по сравнению с предыдущим уровнем) языковых средств – теперь
они могут выразить какую-либо свою идею, а также поддержать разговор или
обсуждение. Однако в ряде случаев студенты испытывают затруднения, когда
пытаются подобрать языковые средства для более точного выражения своей мысли.
При этом могут иметь место паузы, вызванные необходимостью обдумывать выбор нужных грамматических
конструкций и способов лексического оформления высказывания, а также
осуществлять самоконтроль – исправление сделанных ошибок, особенно в случае
достаточно продолжительных отрезков
монологической речи. Вторая черта, характеризующая данный уровень, состоит в
том, что будущие бакалавры умеют свободно справляться с коммуникативными
задачами повседневной жизни, с менее стандартными ситуациями, возникающими,
например, в общественном транспорте либо при планировании путешествия через агента
или собственно в процессе путешествия; они умеют без подготовки принимать
участие в неподготовленных беседах на знакомые темы, подавать жалобу/аппеляцию,
брать на себя инициативу при проведении интервью (поднимать/затрагивать какой –
либо интересующий их вопрос), а также они могут попросить иноязычного
собеседника разъяснить или уточнить, что было им сказано и др.(2)
Таковы умения
иноязычного общения, которыми должны последовательно овладеть студенты
неязыковых вузов в период подготовки по иностранному языку на этапе
бакалавриата в соответствии с практическими целями.(3)
Необходимо
подчеркнуть, что овладение будущими бакалаврами рассмотренными выше умениями в
разных видах иноязычной речевой деятельности на указанных уровнях изложено в оптимальном варианте – при
условии достаточно большого количества аудиторного учебного времени, отводимого
на изучение иностранного языка (≈ 4 курса обучения). В неязыковом вузе, в
том случае, когда объем этого времени
является меньшим (например, в технических вузах, в которых обучение
иностранному языку осуществляется по первой модели, то есть в пределах 300
часов аудиторных занятий), в
соответствующие учебные планы кафедрами иностранных языков в реестр умений иноязычной деятельности,
формируемых на этапе бакалавриата, вносится определенная коррекция – в
частности, сокращается реестр
формируемых умений иноязычной речевой деятельности. Указанная коррекция
осуществляется при условии недостаточно высокого стартового уровня владения иностранным
языком первокурсниками.
Литература:
1. Э.Г. Азимов, А.Н.
Щукин Новый словарь методических
терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). – М.: Икар,2009. –448с.
2. Н.Д. Гальскова, Н.И.Гез Теория обучения иностранному
языку. Лингводидактика и методика. – М.: Академия, 2004. – 336с.
3. Общеевропейские
компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка. – М.:
МГЛУ,2005. – 256с.
4.Программно-методическое
обеспечение системы разноуровневой подготовки по иностранным языкам в вузах
неязыковых специальностей. Вестник МГЛУ. Выпуск 526. –М.,2006, – 347с.
5. С.К. Фоломкина Обучение чтению на иностранном языке в
неязыковом вузе.– М.: Высшая школа, 2005. –255с.
6. А.Н. Щукин Обучение иностранным языкам. Теория и
практика.– М.: Филоматис, 2010. – 480с.