Филологические науки/3. Теоретические и
методологические проблемы исследования языка.
К.ф.н.Ефремова Ю.И.
Самарский
государственный экономический университет, Россия
Ядерные категориальные признаки
пространственности и средства их выражения (на материале немецкого языка)
При выделении ядра поля применяются различные подходы. Так, Е.В.
Гулыга и Е.И. Шендельс полагают, что доминанту поля отличают следующие
признаки: для выражения определённого инвариантного значения доминанта является
наиболее специализированным конституентом поля, передаёт это значение наиболее
однозначно и используется систематически [3, 10].
В.Г. Адмони кладёт в основу противопоставления “центр – периферия” полноту и максимальную интенсивность, оптимальную концентрацию признаков в центре поля и их разряженность, некомплектное число, отсутствие одного из признаков или изменение их интенсивности на периферии [1, 49].
А.В.Бондарко считает, что если среди компонентов функционально-семантического поля (ФСП) есть грамматическая категория, то она играет роль ядра по отношению к другим компонентам. Членение центр – периферия производится также по следующим признакам: сосредоточение – рассредоточение связей; максимальная нагрузка – уменьшение нагрузки; регулярность – нерегулярность использования языкового элемента при выполнении определённой функции [2, 214].
При выделении ядерных средств выражения категории пространственности мы будем придерживаться принципов, предложенных Е.В. Гулыгой и Е.И. Шендельс, поскольку А.В. Бондарко, рассматривая ядро ФСП, выделяет грамматический принцип, а в нашем случае грамматическая форма для выражения пространства отсутствует.
Как неоднократно отмечалось, для центра полевой структуры характерна максимальная концентрация семантических признаков, которые определяют специфику данного единства. В поле пространственности данные признаки представлены предложно-падежными формами, глаголами местоположения в пространстве (статика), глаголами движения в пространстве (динамика). Они образуют ту содержательную основу, на которую накладываются семантические элементы, выражаемые различными конкретизаторами локативных отношений.
Описание ядерных средств выражения пространственных отношений мы начнём глаголов.
Вслед за Х. Фатером, который разделяет глаголы на две группы, а
именно, глаголы позиционирования (статики) и глаголы направленности (движения),
к ядерным глаголам позиционирования мы относим глаголы с семантическим
признаком положения в пространстве: wohnen, hängen, stehen, liegen, sein, sich befinden.
Глаголы sich befinden и sein
являются наиболее употребительными из этих глаголов. Они указывают в самой
общей форме на местонахождение объекта где-либо, которое потом уточняться при
помощи предложно-падежных конструкций (ППК).
Глагол wohnen, в основном, употребляется в отношении людей, реже животных, и обозначает не просто местонахождение, но, и дом, принадлежащий этому существу. Глагол bleiben, так же как и sein, является всеобщим, но имплицитно подразумевает, что местонахождение выходит за рамки определённого временного значения. Наряду с этим существуют более специфичные глаголы, обозначающие локализацию. Наиболее важными, из них являются stehen, sitzen, liegen. Эти глаголы являются позиционными, так как они уточняют позицию локализуемого объекта в пространстве. Глагол stehen употребляется только при соотношении объекта с вертикальным положением, которое обычно определяет каноническую позицию. Глагол liegen, наоборот, употребляется при горизонтальной поверхности относительно объекта и имеет каноническую позицию [6,77].
Глаголы движения составляют важную часть
глагольного вокабуляра в любом языке. Они функционируют так же, как и глаголы
положения в пространстве. Так, к ядерным глаголам движения мы относим глаголы kommen и
gehen,
которые включают в своё основное значение «перемещение» как содержательный
фактор, остальные глаголы будут относиться к ближней или дальней периферии,
поскольку помимо пространственных значений могут выражать и другие значения.
Статические и динамичные пространственные отношения в немецком языке передаются также сочетаниями предлогов и существительных в форме того или иного падежа. В процессе развития предлогов их значения становились всё более отвлечёнными. Однако предлог сохраняет способность приспосабливаться к тому значению, которое выражается соответствующей предложно-падежной формой. В связи с этим и вытекает возможность употребления предлога в различных значениях (пространственных, временных целевых). В зависимости от семантики полнозначных членов конструкции предлог получает ту или иную функцию и употребляется в том или ином значении, усиливая то значение, которое принадлежит самой падежной форме.
Предложно-падежные конструкции (ППК) с пространственным значением, образующие ядро ФСП пространства, можно разделить на две группы:
1) ППК+ Akk., ППК+ Dat., указывающие направление движения в пространстве (in die Stadt, zum Arzt);
2) ППК+ Dat., указывающие на место совершения действия в некой точке пространственной области (im Garten, auf dem Dach).
Предлоги, употребляемые с дательным и винительным падежами (in, auf, über, unter, zwischen, zu, hinter, vor) могут обозначать как позиционирование, так и направленное перемещение субъекта в пространстве. Это зависит от семантики глагола, аргументом которого является дополнение с вышеуказанными предлогами.
Например,
в предложении: In einem Dorfe wohnte eine arme alte Frau, die hatte ein Gericht Bohnen zusammengebracht und wollte sie kochen (4, 61)
–предлог in обозначает статичное пребывание субъекта в
определённой области пространства, а в предложении: Er führte sie in sein Reich, wo er mit Freude empfangen ward, und sie lebten noch lange glücklich und vergnügt (4, 45) – направленное перемещение субъекта в пространстве.
Предлоги nach, durch, zu, von, aus характеризуют векторный аспект (динамику)
пространства, поскольку уже в их семантике заложено понятие движения в
определённом направлении, т.е. им присуща векторность.
Предлог zu указывает на направление непротяженного перемещения, an указывает на приближение и нахождение кого-либо рядом с объектом, in указывает на непротяженное
перемещение внутрь. Предлоги aus и von
в
пространственных употреблениях семантически очень близки. Однако в некоторых контекстах
подобная эквивалентность отсутствует, так как элемент, вводимый предлогом aus, не может обозначать
часть некоторого целого.
Пространственные отношения выражаются сочетанием предлога с существительными либо конкретно-предметного значения (при этом существительные могут входить в сочетание с любым предлогом пространственного значения, обозначая различные виды пространственных отношений: im Tisch, auf dem Tisch, unter dem Tisch, am Tisch, neben dem Tisch и т.д.), либо с существительными, обозначающим пространственное понятие места, например: im Zimmer, auf der Strasse, am Ufer, in der Stadt, in dieser Gegend, auf dem Lande и т.д. В этом случае возможность сочетания с существительными с различными предлогами весьма ограничена. При обозначении ими места, в пределах которого находится какой-либо предмет или происходит какое-либо явление, подобные существительные имеют тенденцию входить в сочетание лишь с одним из предлогов, обозначающих такие отношения. Употребление пространственных предлогов в значительной степени зависит от возможности разного представления вводимого ими существительного. Иногда эти изменения в восприятии релятума являются прямым вкладом самого предлога, т.к. лексическое значение этих предлогов проявляется особенно сильно (in ‘в’ (где Y – трехмерное пространство), auf ‘на’ (где Y – двухмерное пространство (горизонтальная поверхность), an ‘на’ (где Y – вертикальная поверхность, линия, граница, точка в пространстве)). Предлог играет важную роль при рассмотрении способа концептуализации объекта, поскольку в немецком языке денотаты некоторых существительных (например, die Straße, der Hof, der Baum) могут осмысливаться двояко (как двухмерное или как трехмерное пространство). В таких случаях именно предлоги уточняют геометрическую характеристику денотата, указывая на то, что рассматриваемое пространство является двухмерным и открытым (при употреблении предлога auf) или трехмерным и объемным (при использовании предлога in).
Большую роль при восприятии и выражении
категории пространства играют принципы нашего способа восприятия мира. Они
управляют нашими представлениями и способствуют тому, что мы воспринимаем один
и тот же предлог в различных предложениях по-разному (Ср.: Im Baumwipfel sitzt ein Vogel (предлог in
актуализирует двухмерное открытое пространство). Das Hemd ist im Schrank (при помощи предлога актуализируется трёхмерное
замкнутое пространство)) [6,102].
Подводя итог вышесказанному, следует подчеркнуть то, что при выделении доминанты ФСП мы опираемся на признак «специализированности» определённого инвариантного значения, его оптимальную концентрацию и однозначность. Этим признакам удовлетворяют существительные. Нейтральными к этим признакам являются глаголы с семантикой статики / динамики. Тем не менее, глаголы участвуют в выражении категории пространственности, формируя вместе с существительными отмеченной семантики когнитивно-прагматические ситуации. Структура функционально-прагматического поля представляется следующим образом: ядро ФПП образуют существительные с пространственной семантикой и глаголы, характеризующие нахождение или перемещение субъекта в пространстве.
К ядерным средствам ФСП пространственности мы относим глаголы статики (sein, wohnen, hängen, stehen, liegen) / динамики (kommen, gehen), а глаголы, которые помимо пространственных отношений могут выражать и другие значения, мы относим к периферии ФСП.
К ядерным предложно-падежным конструкциям мы относим несколько
групп: 1) сочетания предлога с существительными общего пространственного
значения, которые связаны с понятиями места (объект, сооружение); 2) ППК,
обозначающие географические понятия. ППК при употреблении с дательным падежом
описывают статичные пространственные отношения, динамичные – при употреблении
как ППК с дательным, так и с винительным и
падежами.
Литература:
1. Адмони, В.Г. Основы теории грамматики. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 104 с.
2. Бондарко, А.В. Теория морфологических категорий. – Л.: «Наука», 1976. – 132 с.
3. Гулыга, Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном языке. Шендельс. – М.: «Просвещение», 1969. – 184 с.
4.
Grimm
Brüder. Kinder- und Hausmärchen. – Leipzig: Philipp Reclam Verlag,
1987. – 264 S.
5.
Herweg, M.
Ansätze zu einer semantischen Beschreibung topologischer Präpositionen // Habel Ch., Herweg M., Rehkämper K.
(eds.) Raumkonzepte in Verstehensprozessen. Interdisziplinäre
Beiträge zu Sprache und Raum. – Tübingen: Niemeyer, 1989
(=Linguistische Arbeiten 233). – S. 99-127.
6.
Vater, H.
Einführung in die Raum-Linguistik. – 3., verb. Aufl. – Hürt: Gabel,
1996. – 105 S.