МАГОМЕДОВА
МУРГИБА АБДУЛЛГАДЖИЕВНА
кандидат
педагогических наук, доцент ДГПУ
Тематическая классификация и проблемы
происхождения кумыкских заимствований в даргинском языке
Исследование этнолингвистических связей
кумыков с соседними нетюркскими народами представляет определенный интерес не
только в определении языковых контактов разных этносов, но и установлении путей
сближения и этнического соприкосновения их в разные периоды истории. Хронология
подобных связей одинаково хорошо прослеживается как в кавказских, так и в
тюркских языках. Однако, частотность и характер заимствований свидетельствуют о
доминирующем влиянии тюркских языков, в частности, кумыкского языка на развитие
горских языков.
Изучение результатов взаимодействия
разносистемных языков способствует решению ряда вопросов лексикографии, а также
теории заимствования. Анализ модификации кумыкизмов на даргинской почве
позволит исследователям точно отразить их в словарях, научных грамматиках,
учебниках, а также высказать предположения о тенденциях тех изменений, которым
подвергаются кумыкские слова в даргинском языке. Результаты такого анализа
могут представить интерес и для специалистов по тюркским языкам.
Соматические термины относятся во всех
языках к числу наиболее устойчивых и мало заимствуются, но тем не менее
некоторые соматические термины могут быть заимствованы. Так, например, в
русском языке представлено около десятка соматических терминов, заимствованных
из тюркских языков башка «голова», кулак и т. д. Это же характерно и для
восточных языков, в частности для турецкого языка, который заимствовал из
арабского и иранского источников немало соматических терминов, ср. тур. кафа
«голова» <— араб. кафа, тур. сине «грудь» <- иран. сине и т. д.
Соматонимия является в
иберийско-кавказских языках активно разрабатываемой тематикой (Абдуллаев 1986;
Алексеев, Атаев 1998; Гюльмагомедов 1986; Климов, Халилов 2003; Нацвлишвили
1998; Самедов 1975; Самедов, Магомедов 1984).
В даргинском языке также имеется некоторое
количество соматических заимствований, но среди общих кумыкско-даргинских
параллелей имеются и такие, которые могут быть исконно даргинскими.
Названия частей тела человека в даргинском
языке, как и во многих других языках [Хайдаков 1973; Алироев 1972; Тимаев 1975;
Щербакова 1978 и др.], принадлежат к наиболее древнему и устойчивому пласту
лексики. Они, по утверждению Л.П.Щербаковой, являются яркими показателями
общности языков. Поэтому они представляют особый интерес в изучении проблемы
междиалектных и межязыковых связей для изысканий в области исторической
лексикологии и диалектологии [Щербакова 1978].
Слова данной лексико-семантической группы
в даргинском языке в большинстве своем имеют исконное происхождение и,
бесспорно, входят в основной словарный фонд даргинского языка.
1. Киллив – дарг. кили. Данная диалектная
основа, отмеченная в исследованиях И.А. Керимова, имеет два основных значения
1. «верхушка дерева, верхушка колоса, зерновых»; 2. «макушка, темя», т.е.
последнее значение соматическое, что и подтверждается соматическим значением
этого слова в крызской параллели, где къыл имеет также значение «голова». Это
дает нам основание полагать, что в докыпчакском кумыкском языке в значении
понятия «голова» могла употребляться основа киллив.
2. Бук1а «горсть» — дарг. бук1а. В
кумыкском языке, как и в даргинском, эта основа имеет основное значение «холм,
горсть». Отнесение этого термина к соматическим связано с тем, что в тюркских
языках понятие «горсть» тесно связывается с понятием «ладонь», ср. кум. лит.
увуч «горсть, ладонь».
3. Хъайхъай «щека» - дарг. хъаъйхъаъй,
близкая основа отмечена в лезгинском хъвехъ.
Проблемы сравнительно-исторического
изучения кумыкизмов и дагестанизмов в плане выявления их компонентной
структуры, соотношения булгаризмов и кыпчакизмов в аспекте посталенной
проблемы, их связи с заимствованной лексикой; а также этимологические
взаимосвязи исконной и заимствованной лексики представляют значительный интерес
для кумыкской и нахско-дагесганской лексикологии (Кадыраджиев 2005, 82).
В исследованиях Т.Г. Таймасхановой
отражены многие заимствования из даргинского языка. Особый интерес представляют
географические названия даргинского происхождения, которые подтверждаются
данными буйнакского и подгорного диалектов (1986, 72).
Даргинизмы прослежены и в различных
старописьменных источниках кумыкского и других дагестанских языков.
В употреблении тюркоязычной письменности и
в деловой переписке носителей как тюркских, так и нахско-дагестанских языков в
XVIII-XIX вв. отмечены интересные дагестанские лексические элементы,
происхождение которых еще предстоит исследовать. О проблемах фонетических и
грамматических признаков иберийско-кавказских заимствований в кумыкском языке,
геминации говорится в ряде статей и тезисов.
Как мы уже отмечали, в кумыкском
языкознании диалектный материал далеко не собран. Нет еще и обобщающего словаря
диалектизмов кумыкского языка. Поэтому не удивительно, что каждый исследователь
по кумыкскому языку имеет в своем распоряжении оригинальный материал,
отсутствующий в других источниках. В этом отношении целесообразно остановиться
хотя бы на исследовании Н.Э. Гаджиахмедова, который в своей ссылке отмечает: «В
своем исследовании я опираюсь на диалектологический материал, собранный мною,
начиная с 1972 года, в селениях Туменлер, Янгикент, Маджалис Кайтагского
района, а также в кумыкских селениях Башлыкент, Алходжакент и Утамыш
Каякентского района» (Гаджиахмедов: 1986, 115).
Изучение заимствованных лексических единиц
способствует не только дальнейшему обогащению кумыкской и даргинской лексики,
но и уточнению морфологических категорий и словообразовательных особенностей
этих заимствований. Так, например, заимствованные даргинизмы, аваризмы и
чеченизмы могут присоединять: 1) аффиксы множественного числа: ухан-лар
«ленивые», гужийалар «жадные, алчные»; 2) аффиксы притяжательности: т1ума «сова»
—> т1умалар «совы» —> т1умалары «мои совы», т1уманг «твоя сова», ону
т1умаси «его сова», 3) различные падежные показатели: гьурлакъи «вишня» —>
гьурлакьи-де< «на вишне», гьурлакъи-ден «с вишни», гьурлакьиге «к вишне» и
т.д.
Заимствованные основы могут присоединять к
себе показатели имен прилагательных: ч1инт1и «сочный» —> ч1инт1или «сочный»,
ч1инт1исиз «несочный». Многие дагестанизмы, освоенные кумыкскими диалектами,
подчиняются словообразовательным моделям: чадур «хворост» —> чадурлукъ «заросли,
мелкий кустарник», айир «охота —> айирчи «охотник».
Кумыкский язык заимствовал из дагестанских
языков большей частью имена существительные, в меньшей степени имена
прилагательные, наречия и глаголы. В семантическом плане заимствованные лексемы
значительно обогатили ряд кумыкских синонимов, омонимов, антонимов.
Дагестанский пласт заимствований отложился
также и в кумыкской топонимии, среди которых активное употребление имеет
топоформант къатта «овраг, ущелье», который создает ряд топонимов.
Следует отметить, что специальных работ,
посвященных этой теме в даргинском языкознании не имеется. Однако отдельные
положения, связанные с другими вопросами даргинской лексикологии, встречаются в
исследованиях М.-С.М. Мусаева (1978).
Семантическая структура заимствований представляет
значительный интерес. Это вопросы полисемии, омонимии, антонимии и синонимии
тюркских и кавказских языков. Синонимия является одной из традиционных
категорий лексикологии, но как отмечали многие лингвисты, в теоретическом плане
она остается недостаточно изученной (Вейнрейх 1970). Теоретическая разработка
проблем синонимии ограничивалась определением понятия синонима и классификацией
синонимов. Важными и недостаточно исследованными остаются такие вопросы как
определение критериев синонимии слов, обязательные и факультативные признаки
синонимии, соотношении синонимии и полисемии, определение границ
синонимического ряда и выделение доминанты синонимического ряда (Гак 1977).
Интерес лингвистов к теоретическим
проблемам синонимии значительно возрос за последние десятилетия. Обобщающие
исследования в области семасиологии нахско-дагестанских языков практически
отсутствуют, и поэтому высказанное еще в начале замечание о том, что многие
вопросы лексикологии и семасиологии в национальных языках России продолжают
оставаться неразработанными, сохраняет свою силу и в отношении даргинского
языка. Сильной стороной ряда исследований по семантике индоевропейских языков
является их практическая направленность, связанная в свою очередь с «выходом» в
словарную работу.
Литература
1. Абдуллаев З.Г. К генезису терминов родства
даргинского языка // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Термины
родства и свойства. Махачкала: ИИЯЛ, 1985. - С. 50-71.
2. Бокарев Е.А. Сравнительно-историческая фонетика
восточно-кавказских языков. М.: Наука, 1981. -140 с.
3. Видугирис А. О взаимосвязи синонимии, полисемии и
географии слова // Лингвистическая география и проблемы истории языка. Ч.2
Нальчик, 1981.
4. Звегинцев В.А Замечания о лексической синонимии
//Вопросы теории и истории языка. Л., 1968.
5. Климов А.Г.
Основы лингвистической компаративистики. - М., 1990.