Крекотень О.В., Березняк О.П.
Сумський національний аграрний
університет
Використання автентичних рекламних матеріалів у вивченні іноземних мов студентами немовних спеціальностей
Освiта, квалiфiкацiя i майстернiсть
зайнятих у процесi соцiального
виробництва людей прямо впливають на темпи формування матерiальних
та духовних цiнностей суспільства, тому в сучасних
умовах надзвичайно актуальною є проблема професiоналiзму
студентів вищих навчальних закладів.
У демократичному суспільстві володіння іноземною мовою
перетворюється на насущну необхідність. Використання на заняттях іноземної мови
автентичних рекламних матеріалів сприяє, поза сумнівом, підвищенню не тільки
мотивації до його вивчення, але і
професійного рівня студентів. (1, с. 316).
Слово “реклама” походить від латинського слова “reclamare” - викрикувати. С.И. Ожегов
в своєму словнику приводить наступне визначення: “Реклама - це сповіщення
різними способами інформації для створення широкої популярності, з метою
залучення споживачів, глядачів і т.п.” (3, с. 587).
Найважливішим елементом рекламного звернення, що ємко і стисло відображає неповторність
пропозиції є слоган (рекламне гасло). Слогани читають у 5 разів більше людей, ніж самі рекламні
тексти. Вони виконують наступні функції: привертання уваги споживачів, підняття
престижу фірми, збільшення об'єму продажів і т.д. За Т.В. Карамишевою та
А.І. Іванченко, основними компонентами реклами є: текстовий компонент: (слово
(частіше ім'я власне), фраза (як правило рекламне гасло), мікротекст
(переважно описового характеру); - образотворчий компонент (фотографія,
малюнок, серія картинок, колаж і ін.); - соціокультурний компонент. (2, с.
103) М. Дюверже,
Ф. Ме., Д. Морьо вважають,
що роботі з рекламними матеріалами повинна приділятись на занятті така ж увага,
як і роботі з піснею або відео.(4, с. 41).
Великою перевагою використання автентичної реклами є те,
що існує можливість диференціювати завдання залежно від мети заняття і від
бажаного рівня (А1, А2, В1, відповідно до європейської системи оцінювання).
Незалежно від рівня можна виділити три
обов'язкові етапи для даного виду роботи: підготовчий,
репродуктивно-продуктивний і творчий.
Підготовчий етап включає: вступну бесіду викладача про
призначення реклами, її ролі в житті суспільства і конкретно в майбутній
спеціальності студента; лінгвокультурологічні коментарі, що полегшують розуміння рекламного тексту, а
також фонетичні та лексико-граматичні вправи. Загальновідомо, що для розуміння
рекламних матеріалів, необхідний достатньо високий рівень розвитку соціокультурної
компетенції.
Як фонетичні вправи викладач може запропонувати
студентам прочитати слогани і звернути увагу на
вимову звуків, на інтонацію окличних і спонукальних речень (А1), вибрати слова
з певними звуками (А1), зобразити графічно інтонаційний малюнок рекламного слогану (А2), по даному інтонаційному малюнку скласти
професійно орієнтований слоган (В1).
Як лексико-граматичні вправи студентам можуть бути
запропоновані завдання: а)
придумати слово - рекламу на основі двох
даних слів, що позначають рекламовану продукцію (А1); б) у запропонованих слоганах знайти
омоніми, синоніми або антоніми; (В1); в) відтворити рекламний текст, з якого видалені артиклі й прийменники.(А2); г)
знайти слогани, які містять 1) імена власні, 2)
числівники, 3) скорочення, 4)
неологізми, 5) запозичення (А1);д) різним групам студентів виписати фрази, в яких
йдеться про а) продукти харчування, б) електроінструменти, з) медикаменти д)
добрива, е) сільгосптехніку і т.д.
Репродуктивно-продуктивний етап передбачає такі види робіт, як: а) прочитати рекламне
оголошення й описати переваги даного продукту або послуги (А2); б) прочитати
рекламу і вгадати, про який продукт або послугу в ній йдеться (А1); в) пояснити
відношення до телевізійної реклами, перерахувати переваги і недоліки (В1). Творчий
етап завершує роботу з рекламними матеріалами. Студентам пропонується
написати новий слоган на основі даного (А2); по
даному початку закінчити рекламну фразу (А1); провести конкурс рекламних слоганів і оголошень, при цьому команди по черзі дають один
одному завдання (В1); викладач роздає студентам картки зі слоганами
з завданням графічно зобразити суть цих слоганів.
Студенти по черзі показують свої роботи всій групі. Група дає оцінку, чи
правильно відображений сенс слогану, а також пропонує
свої варіанти (А1); викладач роздає малюнки, а студенти повинні швидко
придумати слогани (В1); можна запропонувати студентам
скласти культурологічний коментар слоганів, а також
провести конкурс на кращий коментар (В1). В кінці роботи необхідно підвести
підсумок. Слід надати студентам
можливість самим вибрати найбільш вдалі малюнки до заданих слоганів і найбільш вдалі слогани.
Реклама є одним з найдоступніших будь-якому викладачеві
іноземної мови видом автентичного матеріалу (2, с. 100-101). Необхідно пам'ятати,
що робота з автентичними рекламними матеріалами сприяє не тільки підвищенню
мотивації до вивчення мови, але і білінгвістичному і бікультурному розвитку особистості студента.
1.
Захарова
Н.Ю. Язык немецкой рекламы // Вопросы исследования и преподавания иностранных
языков: Межвузовский тематический сборник. – Омск: Омск.
гос. ун-т, 2003. – С.
316-320.
2.
Карамышева Т.В., Иванченко А.И. Реклама как
компонент межкультурной коммуникации // Уроки французского языка. – СПб.: КАРО, 2001. – С. 105-136.
3.
Ожегов С.И. Словарь. – М.: Рус. яз., 1986. – 797с.
4.
Duverger M., May F., Moriot D. Lisez, сa n’a
rien а voir //
Le franсais dans le monde. – 1995. – № 275. – Р. 41.