Виконала:
Бурко Оксана
Науковий
керівник:
Грижак
Л. М.
Кафедра германського, загального
та порівняльного
мовознавства
Чернівецький національний
університет ім.. Ю.
Федьковича
вул.. Коцюбинського, 2,
м. Чернівці, 58012
Гендерна
специфіка вираження згоди
Гендерна лінгвістика –
новий напрям мовознавчих досліджень, якому властиве ґрунтовне вивчення питань
пов’язаних з гендерною специфікацією мовлення. Предметом розгляду гендерної
лінгвістики є різні аспекти прояву гендеру в лексикології, дискурсознавстві,
комунікативній лінгвістиці, лінгвокультурології, перекладі. При цьому більша частина
праць написана західними вченими на матеріалі англійської мови тому, що
англійська мова є типово андроцентричною [4, с. 7].
Необхідно зазначити, що
прояви гендерної диференціації вивчаються лінгвістами на всіх мовних рівнях [1, с. 203].
У нашому дослідженні
розглянуто мовні засоби вираження категорії згоди у гендерному ракурсі.
Матеріалом для дослідження став роман С. Маєр «Гостя» [3].
Предметом нашого дослідження є гендерні особливості вираження
згоди в сучасному американському дискурсі.
Сутність категорії згоди, а також питання її мовної реалізації
активно обговорюються в науковій літературі, у тому числі й у мовознавчій.
Дискусії засвідчують відсутність єдиної концепції категорії згоди, наявність
різних вихідних положень і методів її дослідження. Н. К. Войцехівська розглядає
згоду як «поняття, суть якого полягає у вербалізації позитивної реакції
співрозмовника на думку або волевиявлення комунікативного партнера, до особи
співрозмовника, його поведінки, соціального статусу тощо» [2, с. 154].
Засоби
вираження згоди ми можемо простежити на лексико-семантичному та синтаксичному
рівнях. На лексико-семантичному рівні згода може бути виражена:
1)
Іменниками (agreement, concurrence, agreeing, assent, consent, compliance, concord, harmony, union, unison). Наприклад: «They're… in agreement with your terms.» [3, с. 492]; «Jared
grunted his assent to that.» [3, с. 159]; «We lived and worked and grew together in harmony.» [3, с. 69]
2)
Прислівниками та прикметниками (surely, sure, absolutely, right). Наприклад: «Sure,» she agreed complacently. «The faster the better.» [3, с. 89]; «Surely we could sleep.» [3, с. 108]; «I'm sure,» Jared said sarcastically. [3, с. 158]; «I was absolutely positive there was
nothing there.» [3,
с. 103]; «Right,» I agreed [3, с. 277].
3)
Дієсловами. Згоду можна виразити різними дієсловами. Наприклад, такими: to agree, to concur, to accede, to acquiesce, to admit, to allow, to
assent, to comply, to concede, to consent, to grant, to permit:
«Okay, I agree with the theory.» [3, с. 82]; «I finally admitted to her power.» [3, с. 46].
Досліджуючи вираження згоди на
синтаксичному рівні ми встановили, що основними засобами, за допомогою яких
виражається згода, є словосполучення та речення. Найбільш уживаними
словосполученнями у цьому випадку є оf
course та аll right. Наприклад: «Very good,» he said. [3, с. 26]; «Good idea.» [3, с. 199]; «All right,» Doc agreed [3, с. 309];
«Of course, Jamie.» [3, с. 359].
На основі проаналізованих одиниць
ми виявили, що вираження згоди за допомогою речень є частішим. Для прикладу
наведемо наступні речення: «I know,» the
man admitted [3, с. 19]; «You do.» [3,
с. 29]; «That makes sense.» [3, с. 50]; «I'm
sure you're right,» I told her [3, с. 103].
В ході дослідження ми виявили, що, виражаючи
згоду за допомогою лексичних засобів, чоловіки та жінки найчастіше
використовують прислівники та прикметники. Їх співвідношення становить 38:43
відповідно. Значно рідше вживаються обома статями іменники (4:4) та дієслова
(3:7). Кількість випадків вираження згоди за допомогою синтаксичних засобів є
майже однаковою у чоловіків та жінок, проте як жінки, так і чоловіки частіше
використовують повні речення замість словосполучень.
Оскільки наше
дослідження зосереджене саме на гендерному аспекті вираження згоди, ми можемо також
зробити висновок, що чоловіки здатні більш чітко та стисло формулювати згоду
ніж жінки, найчастіше використовуючи при цьому такі слова та словосполучення як
yes, of course, right, okey та інші.
Жінкам властиве вживання більш поширених конструкцій, непряме вираження згоди,
а також пояснення своїх висловлювань, наприклад: «Well. Well, that's your business.» [3,
с. 62]; «Yes, it's probably just a
matter of time.» [3, с. 63]; «You're
probably right,» Melanie agreed. «It's
what I would do.» [3, с. 115].
Список використаних
джерел
1.
Бессонова О. Л. Оцінний
тезаурус англійської мови: когнітивно-гендерні аспекти. / О. Л. Бессонова –
Донецьк: ДонНУ, 2002. – 362 с.
2.
Войцехівська Н.К. Засоби зв’язку між репліками у діалогічних єдностях зі
значеннями згоди-дозволу / Н.К. Войцехівська // Вісник Черкаського ун-ту. –
Черкаси, 2007. – Вип. 116. – С. 150–157.
3.
Meyer S. The Host / S. Meyer – New
York, – 2008. – 575 p.
4.
Pauwels A. Feminist Language Planning: Has It Been Worthwhile? / A. Pauwels – Linguistik Online, – 1998. – № 1. – 15 p.