В.Н.Долженков
О прагматической детерминации
семантики высказывания
Многие текстовые
структуры представляют собой знаковые программы получения выводного знания.
Рассматривая механизм получения выводного знания как элемента понимания,
необходимо отметить, что понимание текста требует не только заполнения
«смысловых скважин» между предложениями и словами, но и учета широкой сети
знаний, на которую выводит слово.
Широко распространенное
мнение о том, что читающий сначала декодирует текст, а затем ищет импликации,
пресуппозиции, подтекст, затекст, устанавливает намерения говорящего и т.д.,
справедливо, как правило, в случае, когда текст является объектом анализа со
стороны лингвиста. В повседневных условиях восприятия текста взаимодействие
множества процессов, протекающих параллельно и на разных уровнях
осознаваемости, обеспечивает мгновенное ориентирование в содержании сообщения,
направляемое встречным поиском на основе ситуации, достигаемый через слово
доступ к многообразным знаниям.
Таким образом, мы
попросту не замечаем подсознательного учета широчайшей сети выводных знаний,
вне которых воспринимаемое сообщение вообще не имело бы смысла Естественно
предположить, что указанные особенности восприятия и понимания текста
основываются на стереотипах оценки речевого поведения партнера по
взаимодействию.
В плане раскрытия
функциональной природы обозначения оценки поведения партнера определенную роль
может сыграть теория механизма смысловых замен. При изложении содержания данной
теории подчеркивается, что бессознательное означивание всех приходящих в
организм воздействий связано с психической феноменологией человека. Попытка придания
значимому «нечто» свойств знака, которая проявляется через знаковые замещения в
словах, непонятных и неизвестных носителям языка, связана со свойством,
выработанным в филогенезе нервной системой для восприятия и преобразования
совокупности внешних воздействий, значимых для жизнедеятельности. Это свойство
находится вне сферы языка, проявляясь на когнитивном уровне через так называемые
этимологические преобразования.
Долгое время проблема понимания и значения в речи сводилась к описанию значений слов. Но постепенно стало ясно: чтобы понять сказанное, недостаточно знать смысл слов или каких-то других языковых единиц. То, что слова называют вещи, так же важно для понимания речи, как и то, что слова имеют смысл. Причем смысл обеспечивает связь языка с мыслью, а референция - связь языка с миром.
Так в лингвистике
появились два самостоятельных раздела
семантики - теория значения и теория референции. Теория значения изучает смыслы
языковых единиц, способы их комбинирования
и отношения между ними, т. е. язык, оторванный от его употребления и окружающего мира. Теория
референции исходит из того, что есть
язык и его употребления, и изучает связи
языка с внешним миром, а именно те языковые механизмы, которые эту связь осуществляют. Таким образом,
теория значения отвечает за связь
языка с мыслью, а теория референции - за
связь языка с миром. Разорвать эти две теории невозможно, поскольку мысль также
связана с миром. Но такое разделение позволяет
четче представить функционирование языка [см. Кронгауз М.А. 2001]. Вербальное
обозначение оценки поведения партнера – это элемент референции, связи языка с
миром.
Явление вербального обозначения оценки поведения партнера в диалоге по своей функциональной значимости в организации диалога как совокупности речевых тактик и стратегий и, в конечном итоге, как интерактивной знаковой конструкции, направленной на обеспечение успешной интеракции, заслуживает того, чтобы этому явлению был присвоен статус особого способа знакового управления поведением партнера по диалогической интеракции.
Этот вывод заслуживает того, чтобы быть сформулированным отдельно: вербальные обозначения оценок поведения партнера в диалоге представляют собой специфический способ знакового управления поведением партнера по интеракции и тем самым знаковой координации деятельностей коммуникантов в диалоге.
Примеры высказываний, содержащих вербализацию оценок поведения партнера в диалоге:
(1) - Really? You don’t know what you’re talking about.
- But I’m
curious, and I wouldn’t mind finding
out [Cooper M.71].
( На самом деле ты не понимаешь, о чем говоришь.
А я любопытен и не прочь выяснить, что к чему).
(2) - I hadn’t really got around to
thinking about it.
- Do you suppose you couldn’t get around to thinking about it? [Chandler R., 37] (– У меня как-то не было времени об этом подумать.
- Полагаешь, ты мог бы найти время подумать?).
Изучение вербальных обозначений оценок поведения партнера в диалоге позволяет сделать вывод о том, что эти формы обладают общим назначением – осуществлять знаковую координацию деятельностей партнеров по взаимодействию путем семиотического управления действиями реципиента. Предъявляя реципиенту вербальное представление оценки его поведения, говорящий вносит в семантический мир реципиента определенную когнитивную конструкцию, изменяющую этот мир и приводящую его к конфигурации, удобной (выгодной, полезной) говорящему.
Для осуществления знакового управления деятельностью партнера выбран особый способ: вербальное обозначение оценки поведения партнера в диалоге.
Высказывания с обозначением оценки поведения партнера в диалоге представляют собой коммуникативную реализацию концептуальных систем особого рода – систем оценочных представлений о действиях коммуникантов, специфических коммуникативных знаний. Однако остается открытым вопрос о том, в чем состоит мотивация вербального воплощения этих знаний. Объяснение, состоящее в утверждении прямо отражательного характера дискурсивной (речевой) семантики представляется неудовлетворительным.
По-видимому, мотивом высказывания с
обозначениями оценки поведения партнера
в диалоге является не просто констатировать положение дел, но и побудить
партнера к определенному действию, например, к тому, чтобы осознать
необходимость, уместность или неуместность («релевантность») своих действий и
действий партнера.
Во всяком случае, в понятие «предмета
мысли» и «знания говорящего о положении дел», составляющих то, что определяет в
высказывании выбор номинации, следует так или иначе включить идею побуждения
партнера к определенному поведению [Сидоров Е.В. 2007]. Что же касается вербального
обозначения оценки поведения партнера в диалоге, то номинации, выбираемые для
этого, нередко обозначают то, чего еще нет; таким образом, речь идет о
«положении дел», которого к моменту речи еще не существует, и относительно
которого нельзя с полной уверенностью утверждать, что оно сложится как
именуемая уже не только ментальная
реальность.
Литература
1. Кронгауз М.А. Семантика. – М.: Изд-во РГГУ, 2001.
2. Сидоров Е.В. Онтология дискурса. - М.: Изд-во ЛКИ, 2007.