Филологические науки/1. Методика преподавания языка и литературы

Ст. пр. Денисова Л. В.,  ст. пр. Салита Ж.Е.

Гродненский государственный университет им. Я. Купалы, Беларусь

 

О связи некоторых экстралингвистических факторов

с лексикой немецкого языка

 

 В работах многих лингвистов (В.фон Гумбольдт, Т.Шиппан, Е.В.Розен и др.) неоднократно отмечалось, что условием существования любого естественного языка как основного средства коммуникации является его развитие, эволюция – отмирание отживших и появление новых элементов на всех уровнях языковой системы, то есть подвижность языка. Эволюционные процессы затрагивают, в первую очередь, лексико-семантический ярус языка, поскольку именно лексика обращена к объективной действительности и непосредственно отражает все, что в ней происходит.

Всякий, кому приходилось изучать немецкий язык или обучать ему других, знает, что лексика самым естественным образом отражает многочисленные условия материаль­ной  и социальной жизни  носителей немецкого языка. Лингвистика тоже считает, что связь лексики и условий  объективного мира сравнительно легко может быть  обнаружена в словаре языка в целом, точнее в словарной «картине-мира». Особенно ясно видна эта связь, если повседневно наблюдать за появлением новых слов, за формированием и сменой технических номенклатур и общественно-политической терминологии.

Из  двух основных факторов, определяющих и направ­ляющих развитие языка, внешних  (экстралингвистических) и внутрен­них лингвистических факторов, наименее изучены экстралингвистические. Между тем их роль для полного понимания процессов эволюции лексики чрезвычайно велика и многообразна. Сам термин «экстралингвистический фактор» появился как логическое дополнение к тем «чистым», лингвистиче­ским отношениям, изучение которых провозглашалось пред­ставителями структурализма единственной возможной за­дачей  лингвистики. Все, что лежало за этими строгими рамками, долгое время получало эпитет «экстралингвисти­ческий» и было вынесено за пределы интересов и возмож­ностей лингвистики [Розен 1976:10]. Таким образом, по мнению Ахмановой О.С., «экстралингвистическим» принято практически называть все, что относится к «реальной действительности», в условиях которой осу­ществляется функционирование и развитие данного языка, все, что относится к «физической, социальной, психологи­ческой и т.п. действительности, рассматриваемой с точки зрения отражения ее в языке данного человеческого кол­лектива».

 Влияние внешнего мира на формирование и развитие лексики теоретически безгранично — оно может исходить из любой сферы объективного мира в любое время и в те­чение любого времени. По мере расширения социального опыта и прогресса человеческого познания происходит углубление «научной картины» или «научного образа» мира. В конеч­ном счете, картина мира находит определенное отражение в лексике.

Объем, многоаспектность и чрезвычайно широкий диапазон соответствующих языковых изменений можно показать на одном небольшом примере. Сравнительно недавно (в конце XIX века) слово der Angehörige употреблялось преимущест­венно во множественном числе для обозначения «всех членов семьи». Сегодня словари отмечают употребление слова der Angehörige для выражения формальной принад­лежности человека к определенным коллективам: Fami­lien-, Staats-, Polizei-, Betriebsangehöriger и т.п. Так любой работник министерства — от швейцара до министра — включён в понятие der Angehörige des Ministeriums. To же носится к выражениям: die Angehörigen der Nationalen Volksarmee, die Angehörigen der Sicherheits- und Schutz-Organe. Итак, слово der Angehörige позволяет представить данное лицо как члена некоего коллектива без указания на место в этом коллективе [Maiworm1993: 24].

 В словах с компонентом -angehöriger нетрудно увидеть тенденцию к формальному равенству поименованных лиц. Здесь учитывается не деятельность или личные качества конкретного человека, а его принадлежность к институ­циональной группе.

        Взаимоотношения между сферой экстралингвистических явлений и сферой лексики складываются отнюдь не всегда так ясно и бесспорно, как они были здесь представ­лены, хотя такие простые связи часто имеют место. Только длительное экстралингвистическое  влияние способно повлечь за собой значительные перестройки языкового порядка.

       Чтобы увидеть, собрать и систематизировать факты экстралингвистических влияний и их «продуктов - имеет смысл сильно сузить ту сферу «внешней» действительности,  значение которой для развития лексики мы хотели бы специально изучить.Таков, в частности  процесс стяжения раздельных на­именований, обозначающих один объект мысли и превра­щение их в цельнооформленные слова (процесс так назы­ваемой «универбации»). Современными «продуктами» универбации являются, к примеру, слова: Freizeit, Frischfisch, Frischmilch, Frischgemüse, Großforschung, Großraum, Großflächenbeheizung: Kleinarbeit, Kleingartenanlage, Kurzur­laub, Kurzzeitblühte, Weitwohner и многие другие [Розен 1976:14].

 В отдельных словах лингвист может подметить изме­нения, связанные с новыми суждениями о вещах. Речь идет о тех изменениях в содержании общественного мыш­ления. Новые суждения о вещах способны вызвать различного рода изменения в лексике: появление новых названий, за­мену и полное отторжение старых названий, перераспре­деление значений в соответствующей группе синонимов и близких по значению слов и т.п. Такие изменения в сфере лексики наблюдались во все времена, происходят они и сегодня. Таким образом, язык — через посредство общественного сознания — имеет глубокие материальные корни.

Так, появление новых названий: Afro-Amerikaner, Afrikaner, Afro-Asiaten свидетельствует о широкой непопуляр­ности  расовой дискриминации и политкорректности. Старые наименования: Neger, Schwarzer ассоциируются сегодня в политическом или социально-окрашенном контексте с идея­ми  расизма и оскорбительны для нацио­нального достоинства людей с темным цветом кожи. Эти обозначения допустимы только в нейтральном контексте,  например, в научных трудах по этнографии или антропо­логии [Drosdowski 1991:482].

 Остановимся еще на одной группе лексических фактов, о которых можно усмотреть их внутреннюю связь с об­щественным сознанием, точнее, с общественным самосо­знанием. Речь пойдет о складывающихся на базе научно-философского осмысления достижений современной науки и техники и пропагандируемых средствами массовой информации представлениях об особенностях современного  этапа истории человеческого общества. Так в ряде новых слов присутствуют элементы «образа нашего времени». Складываются, например, клишеобразные словосочетания, типа unser Zeitalter der Technik, der Mas­senmedien; im Zeitalter der allgemeinen Bildung, der  In formation и т.п. Получают распространение слова, выра­жающие сознание принадлежности к «общеземной» проблематике: global (globale Protestbewegung), weltbester , welterste(r),   weltweit,   weltumspannend,   weltmarktfähig, Weltmarkt, Weltbestleistung, Welthöchstleistung, Weltniveau и т.п. Иногда характеристики современной жизни представлены в виде гипертрофированных метафор. Таковы, в частности, сложные слова с компонентом -explosion (Bevölkerungsexplosion, Informationsexplosion, Wissenexplo­sion, Preisexplosion и даже Sexexplosion). По аналогии с этим говорят о «взрывах» в музейной обстановке — Be­sucherexplosion, в демографическом росте Geburtenexplosion, в языкознании— terminologische Explosion [Drosdowski 1991:239].

Возрастает число слов с гиперболизирующим префиксом super- Префикс super- используется регу­лярно в словах, характеризующих современный военный потенциал (Supermacht, Superflugzeug, superschneller Jäger, Superbomber; Supereskalation), современную технику (Superpräzision, Superbenzin, superwasserdicht), науку (Superwissenschaft), концентрацию капитала (Super-Millionär, Su­perreicher) и т.п. [Maiworm1993: 246]

Вполне естественно, что префикс super-  нахо­дит широкое применение в рекламе.

Сегодня префикс super- широко вовлекается в состав многих традиционных слов, в результате чего создаются названия, содержащие оценочность «наивысшего» (Super-Schwergewichtler в спорте, или Superhausfrau и Superehemann в быту). Этот тип слов привлекается для внушения коллективных оценок определенным груп­пам населения, например, почитателям и почитательницам моды: Super-Pulli, Super-Jeans, Superabsätze, superhoch, superkurz, superweit, у теле- и кинозрителей: Super­show, Super-Star, Superklang, Superkiller (Kil­ler — убийца, преступник), Super-Detektiv и т.д. [Drosdowski 1991:728].

 В общем перечне проблем, возникающих при рассмот­рении развития современной немецкой лексики, заслуживает  внимание- проблема устойчивых метафор.       Популярность такого рода метафорики объясняется не только «техническими моделями мысли», но и — прежде всего — высоким престижем техники в современном об­ществе.

 В Германии приобрело сейчас популярность фигурально употребляемое прилагательное dynamisch для обозначения энергичности, быстроты реакции, способности к дальней­шему развитию: „Sind Sie aktiv und dynamisch?", спраши­вает западногерманская фирма, рекламирующая свой шо­колад. Energie, Aktivität und Dynamik — das sind die Grundvoraussetzungen für persönlichen Erfolg, für beruf­liches Fortkommen und für ein glückliches Privatleben. (Ztg.) Слово dynamisch регулярно встречается в объявле­ниях о найме служащих предприятиями в Германии или Швей­царии: Wir suchen einen jüngeren, dynamischen Chef für unsere Wertschrifteniabteilung. Er soll als dynamischer Ver­käufer und guter  technischer Kaufmann... die Steuerung übernehmen. Сами же предприятия характеризуются сло­вами: Unsere Betriebe sind jung, dynamisch und sehr leb­haft; junges, dynamisches Institut auf dem Sektor Unter­nehmens- und Personalberatung (Ztg.)

          По сравнению с уже ставшим традиционным эпитетом energisch, который приписывает объекту примерно те же достоинства, что и прилагательное dynamisch, последнее внушает еще и представление о «мобильности» и «социаль­ной мобильности».

          Перейдем теперь от частных случаев экстралингвистических зависимостей лексики к некоторым задачам, возникающим в этой связи перед наукой о языке. Многие из них языкознание не в состоянии разрешить без помощи научных данных социальной психологии, истории,  и социологии. Мировые культурные языки, такие, например как современный немецкий язык такого рода изысканиями затрагиваются редко. Причина состоит в том, что любой из мощных исходных экстралингвистических факторов, как история и культура носителей этого языка, экономика стран немецкого языка и т.п. сами представляют собой сложные социальные явления. Результаты языковых изменений иногда становятся ясны только по происшествии весьма значительного времени, но наряду с этим в лексике известны случаи чрезвычайно простой и очевидной связи экстралингвистического стимула и его «продукта».

 

Литература:

1.     Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов /О.С. Ахманова- М.: КомКнига, 2008.

2.     Dr.Günter Drosdowski Der Duden in 10 Bänden. Das Standartwerk zur deutschen Sprache/ Dr.Günter Drosdowski, Dr. Wolfgang Müller, Dr. Werner Scholze – Stubenrecht - Mannheim/ Wien / Zürich: Dudenverlag, 1997. b7, b 5.

3.     Maiworm H. Unser Wortschatz/ H.Maiworm ,W.Menzel – Braunschweig: Westermann Schulbuchverlag, 1993 -S.24 , S-246.

4.     Розен Е.В. Лексика немецкого языка/ Розен Е.В - М.: Просвещение, 1986. – 10 с.-14 c.