Абишева К.М., доктор филологических наук, профессор,
Рахимжанов К.Х.,
кандидат филологических наук, профессор
К проблеме выделения и
описания фоновых знаний
Вопрос о фоновых знаниях, несмотря на давность
разработки ее в лингвострановедении до сих пор еще не решен. Г.Д.Томахин пишет, что основная причина
недостаточной исследованности фоновых знаний заключается в том, что до сих пор еще не уточнен сам термин «фоновые
знания» наблюдаются неупорядоченность и разнобой в применении терминов, не
уточнен состав фоновых знаний [1]. Так, в работах
Е.М.Верещагина и В.Т. Костомарова говорится о «лексическом фоне», «фоновых
словах», «фоновых знаниях». Под лексическим фоном ими понимается вся
совокупность непонятийных семантических долей слова, фоновые слова – это слова
с неполноэквивалентностью фонов. Под
фоновыми знаниями в этом случае понимаются знания, потенциально присутствующие
в сознании человека и той общности людей, к которой этот индивид принадлежит» [2,43-443].
В.В. Виноградов считает более правильным
говорить не о фоновых знаниях, а о фоновой информации, под которым он понимает
«социокультурные сведения, характерные лишь для определенной нации или
национальности, освоенные массой их представителей отраженные в языке данной
национальной общности» [3,37].
Содержание фоновой информации охватывает прежде
всего специфические факты истории и государственного устройства национальной
общности, особенности ее графической среды, характерные предметы материальной
культуры прошлого и настоящего, этнографические и фольклорные понятия и др. Выделяются им два подтипа фоновой
информации имплицитная или подразумеваемая информация, в которую включаются как
прагматические предусловия текста и
ситуация речевого общения, так и основанные на знании мира пресуппозиции и
импликации, и подтекст, аллюзии, символы, каламбуры и др. Второй вид фоновой
информации – долговременная и кратковременная фоновая информация (актуальная и
историческая) [3,42-43].
На наш взгляд, в лингвострановедении более
устоявшимся и приемлемым термином является термин «фоновые знания». Фоновые
знания имеют следующие признаки: 1)
присутствие в массовом сознании носителей языка; 2) отличие от
энциклопедических знаний; 3) знакомство с контекстом и другими вариантами
употребления, сведения об экстралингвистических реалиях материальной и духовной
жизни общества [4,284].
Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров утверждают, что
фоновое знания хранятся в культурно-национальном компоненте знания слова, в
языковом сознании носителя языка. А между тем, по словам А.Н. Крюкова, авторы
смешивают два уровня сознания: языковое (вербальное) и невербальное (смысловое)
[5]. Фоновые знания не исчерпываются языковым сознанием, значениями языковых
знаков. Материальным субстратом идеального содержания, формой фиксации
обобщенного содержания действительности может быть не только слово с его
объективным значением, но и как обобщенный «образ действия», смысл явления.
Именно смысл представляет собой невербальное
культурное значение. По мнению А. Пиотровского старая гипотеза о двух уровнях
сознания: имплицитном (скрытном) и эксплицитном сознании, или по другой
терминологии, вербализуемом, на осознаваемом уровне, и имплицитном подсознании,
т.е. нижнем, невербализуемом, некоммуницируемом уровне, уже не представляется
одиозной для когнитивной психологии и психолингвистики [6, 32].
Как видим, фоновые знания выражаются на двух
уровнях сознания: языковом (вербальном) и неязыковом (невербальном). В этом
случае способом выражения фоновых знаний является смыслы, имеющие имплицитный
характер. Они отражают культурные смыслы – абсолютный и относительный,
закрепленные в сознании этноса на имплицитном, подсознательном уровне.
Смыслы могут быть абсолютными и относительными.
Они отражают социокультурный опыт этноса, ценностные ориентации народа,
проявляющиеся по отношению к предмету в процессе накопления опыта по мере социализации человека в определенной
культурной среде. Абсолютный культурный смысл связан со смысловыми формами
жизни людей, членов определенного лингвокультурного сообщества. Абсолютный
культурный смысл – это тот
ценностно-смысловой фильтр, который отбирает из общего потока информации
культуроносные элементы, значимые для образа жизни человечества. Это культурная
информация, которая порождается в процессе взаимодействия имлицитного уровня
сознания с окружающим миром (внешним и внутренним). Составляющими такого смысла
служат мотивационные механизмы прагматического и социокультурного характера.
Они включают в себя содержательный, ценностный (прагматический) аспекты и
содержат в себе общие сведения об окружающей действительности, о ситуации, в
которой эта общая информация может быть использована.
Относительность и специфичность культурного
абсолютного-культурного смысла – это результат селективной деятельности
сознания индивидов – членов определенного лингвокультурного сообщества, которые
в соответствии со своими установками, мировоззрением, социокультурным опытом,
по-своему воспринимая окружающий мир и переосмысливая положения общего,
абсолютного культурного смысла,
содержащегося в понимании образа жизни, ценностных ориентациях, нормах этносов,
понимают универсальный культурный смысл
применительно к своему образу жизни, опыту, установкам в рамках
определенного этнического сообщества, вкладывают в «свой» культурный смысл свои
ценностные ориентации по отношению к предмету, явлениям, их оценку свое
представление о нормах жизни, свое понимание ценностей. Поэтому относительный
культурный смысл адекватно можно понять только в рамках культуры определенного
лингвокультурного общества.
Для лингвострановедения приемлемыми являются
фоновые знания, хранящиеся как в языковом (лексический фон), так и в неязыковом
сознании говорящих в виде абсолютных относительных культурных смыслов. В
совокупности они составляют фоновые знания.
Термин «знания» в свете когнитивной лингвистики
можно понимать нескольких значениях: 1) сведения, полученные в итоге
познавательной деятельности человека и в результате осмысленного или
предметного опыта; 2) семантическое содержание ментальных репрезентаций; 3)
синоним термина информация [7].
Приемлемым для определения фоновых знаний в
лингвострановедении являются три понимания термина в когнитивистике, так как
страноведческие знания добываются в процессе осмысления социокультурного опыта
самого человека или коллектива, что находит отражение в языковом сознании.
Кроме того фоновые знания, хранящиеся в неязыковом сознании в виде смыслов
связаны с семантическим содержанием ментальных репрезентаций. Знания могут быть
представлены в виде набора из
какой-либо области знаний-тезауруса, под которым понимается различный объем
знаний вообще.
Для составления определения фоновых знаний
необходимо учитывать их признаки: 1)
представленность их в языковом и в неязыковом сознаниях представителей этносов
в эксплицитном и в имплицитном видах; 2) связь с социокультурным опытом
какого-либо народа; 3) региональность; 4) информативность и представленность в
региональном тезаурусе; 5) культурная значимость.
Основываясь на таких признаках, определим
фоновые знания можно определить следующим образом: фоновые знания – это
региональные значимые для этноса социокультурные сведения, хранящиеся в
сознании представителей какого-либо лингвокультурного сообщества в эксплицитном
(слова, фразеологизмы) и в имплицитном видах (ассоциации, подтекст, аллюзии).
На основе учета информации, сведений, которые они представляют их можно
подразделять на общефоновые знания и взвешенные фоновые страноведческие знания,
которые обладают свойством всеобщей распространенности в рамках какой-либо
нации или коллектива. Именно такие знания имеют особое значение в процессе
преподавания иностранных языков, так как являются источником отбора и
необходимой минимизации страноведческого материала для целей обучения.
Взвешенные фоновые страноведческие знания подразделяются на следующие их виды:
1) общечеловеческие знания и ценностные ориентации народа, ассоциации этноса по
отношению к явления общественные организации; 2) знания об обществе, стране,
специфические факты истории и государственного его устройства, особенности
административно-территориального деления, особенности экологического ландшафты,
сведения о географической среде; 3) этнографические фоновые знания (этнические
социальные общности (наименования родов, племен), этнонимы (представители
данной этнической общности национальных костюм и др.); 4) знания о реалиях мира
природы (животные, растения, пейзаж); 5) знания о прецедентных феноменах; 6)
знания о предметах быта (жилище, имущество, одежда, пища, напитки, виды
трудовой и духовной деятельности, денежные знаки, единицы меры пространства и
времени), денежные знаки и др.); 7) знания топонимического плана (ономастика);
8) народные знания, определяемые как знания эмпирического характера,
накопленные каким-либо этносом в результате наблюдений над миром природы,
поведением представителей какого-либо лингвокультурного сообщества. Народные
знания отражаются в невербальной семиотической форме «делай как я» в традициях,
обычаях, ритуалах, обрядах. К народным относятся и знания о мифологических преданиях, легендах народа, их видах, которые
дают информацию о происхождении и дальнейшем преобразовании каких-либо явлений,
содержат в своем составе архетипы – образцы поведения, способствуют
структурации и осознанию общественного социокультурного опыта; 9)
социокультурные знания – это знания об обществе, типах дифференциации в нем
(стратификационные, функциональные, ситуативные факторы), знания о
взаимоотношениях индивида и общества, места человека в обществе, сведения о социальном
статусе человека, его позициях и
социальных ролях, знания о социальных ролях, знания о социальном поведении
человека в рамках того или иного общества); 10) прагматически знания – это
знания, дающие представление о речевом поведении человека в процессе
коммуникативного акта, знания о постулатах общения и принципах взаимодействия
(принцип кооперации, принцип относительности, принцип вежливости, максимы
краткости и качества и др.), знание речевого этикета; 11) знания стереотипного
характера дающие понятия о социальных и культурных и национальных языковых
стереотипах того или иного народа. Стереотипы понимаются в этом случае как
упорядоченные, схематичные, детерминированные культурой «картинки мира» в
голове человека, которые экономят его
усилия при восприятии сложных социальных объектов и защищают его ценностные
позиции и права» [8,68]; 12) знания о
мире – это знания экстралингвистического характера об общественном устройстве,
культуре, национальном менталитете других народов; 14) языковые знания – знание
национального языка, его лексики, грамматики. Кроме того, в процессе усвоения
иностранного языка и овладении его культурой необходимо знание второго языка –
языка носителей культуры изучаемого языка, знания его лексики, грамматики и
правил его использования в той или иной ситуации общения; 15)
знания о верованиях, убеждениях, табу, запретах другого народа; 16)
знание невербального кода другого народа. Хотя невербальные компоненты общения
имеются во всех культурах, они имеют свои особенности использования,
интерпретации одних и тех же невербальных средств, потому что коммуниканты в
процессе общения с представителями другого лингвокультурного сообщества и,
даже, говоря на языке последнего, «действуют по своим моделям поведения,
употребляют «свои» кинесические, проксемические системы, опираются на свои
культурные знания» [46].
Только учет этих взвешенных фоновых
страноведческих знаний позволяет эффективно осуществлять в процессе изучения
иностранного языка обучение и элементам культуры другого народа. И в этом
случае язык выступает не только как набор формальных средств, а как часть
культуры иного народа, ибо тела знаков другого языка включает в себя и
ментальные образы культуры другого народа.
Список
использованной литературы:
1. Томахин Г.Д. Реалии-
американизмы.-М.: Высшая школа, 1988.
2. Верещагин Е.М.,
Костомаров В.Т. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского
языка как иностранного.- М.: Рус. Яз., 1990.
3. Виноградов В.С. Перевод:
общие и лексические вопросы.-М.: КДУ,2006.
4. Тен В.О., Шмунис И.В., Царева С.В. К вопросу о понятии
и определении фоновых знаний //Мир языка: Материалы второй международной
научно-теоретической конференции, посвещенной 80-летию профессора М.М. Копыленко.- Алматы: Каз ГУМО м МЯ,2001.
5. Крюкова А.Н. Фоновые
знания и языковая коммуникация //Психолингвистика. –М., 1988.
6. Пиотровский А.
Лингвистические аспекты
«Искуственного разума»//Вопросы
языкознания, 1981,№3.
7. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г.,
Краткий словарь когнитивных терминов.- М., 1996.
8. Прохоров
Ю.Е.Национальные социокультурные стреотипы речевого общения и их роль в
обучении русскому языку иностранцев .-М.: ЛКИ,2008.