Тукебаева Айгерим, студентка 4 курса

                                                                                     ЮКГПИ (Казахстан, г. Шымкент)

                                                                                        Научный руководитель:

                                                                                       к.п.н.,доцент О.А.Стычева

 

 

Имена прилагательные в научном  стиле речи

          В лингвистике принято противопоставлять два типа текстов: информативный (научный, официально-деловой) и экспрессивный (публицистический, художественный). Такое типологическое деление обусловило наш подход к рассмотрению специфики употребления имен прилагательных в научном и официально-деловом стилях на основе сопоставления. Принадлежность текстов официально-делового и научного стилей  к первому типу объясняет наличие некоторых общих характеристик, как функциональных, так и языковых. Информативная предназначенность текстов указанных стилей речи находит свое отражение в стремлении пишущих к максимально строгому и сдержанному характеру изложения, к использованию стилистически нейтральных элементов. Общими являются такие черты, как: смысловая точность (однозначность выражения мысли), информативная насыщенность, объективность изложения, безОбразность, скрытая эмоциональность. Исследователи отмечают, что «профессиональные идиомы, сложившиеся в деловой письменной речи, выполняют ту же функцию, что и термины в научной речи» [2].

      Ниже приводим текст, который по своей информативной роли и использованию языковых средств (без указания на ситуацию) может быть отнесен как к научной, так и официально-деловой речи:

     Готовая к выпуску книга включает, помимо авторского текста ряд дополнительных текстов. Поэтому появляется необходимость отличать объем литературного произведения, оплачиваемого автору, от полного объема книги. Для этого введена единица измерения – издательский лист. Для измерения количества бумаги, идущей на изготовление книги, служит печатный лист.

Характеристика отличительных черт официально-делового и научного стилей позволяет выявить лексические, морфологические и  синтаксические совпадения. И вместе с тем обнаруживаются и существенные различия, определяющие особенности стилистических показателей. Научный стиль, отражая специфику той сферы, которую он обслуживает, во всех лингвистических проявлениях отражает присущую только данной сфере форму мышления, которая носит обобщенный, абстрагированный (отвлеченный от частных, несущественных признаков), логический характер. В отличие от официально-делового стиля, научный стиль ориентирован на реализацию не только функции общения, но и функции познания, т.к. в процессе развертывания научной речи происходит доработка  и упорядочение самой мысли. Наблюдается и разная степень стандартизированности  создаваемых текстов:  приверженность к соблюдению трафаретов и клише в большей мере присуща официально-деловому стилю. 

Специфичность каждого стиля особенно ярко проявляется в ходе сопоставительного анализа употребления языковых единиц определенного уровня. Для доказательства этого тезиса мы обратились к морфологическому уровню и сравнили особенности употребления имен прилагательных в научном и официально-деловом стилях. Результаты анализа найдут отражение в дипломной работе на тему «Стилистика имен прилагательных». Для данной статьи нами отобран материал, характеризующий особенности употребления имен прилагательных в научном стиле речи.

Лингвисты отмечают, что по степени употребления прилагательные в  научном стиле превосходят другие стили и составляют около 13%, тогда как в официально-деловом – около 10%.  Частотность прилагательных в научном стиле речи обусловлена их включением в составные термины. В русле проводимого нами исследования такого рода устойчивые терминологические наименования представляют особый интерес: глухой согласный, наклонная плоскость, десятичная дробь, щитовидная железа, магнитная буря, демографический взрыв, угольная кислота, сложное предложение, точечный маятник. Сначала это были свободные словосочетания со связью согласования или управления, но вследствие устойчивости формы и воспроизводимости они  превратились во фразеологизмы терминологического характера. В отличие от других типов словосочетаний терминологические словосочетания утрачивают образно-метафорическую экспрессию и не имеют синонимов.

Чтобы убедиться, что прилагательные в научном стиле речи представлены с большой долей частотности, проанализируем отрывок из «Предисловия» к  «Русской грамматике-80».

…Таким образом, попытки решения теоретических вопросов и научная систематизация фактов соединяются здесь с задачами нормативными: книга содержит сведения о том, какие возможности словообразования, формы слов, их акцентные характеристики, синтаксические конструкции являются для современного состояния русского литературного языка единственно правильными и какие вариативными (допускаемыми в употреблении наряду с другими, равнозначными или близкими по значениям).

В этом отрывке всего 3 глагола и 18 существительных, большинство из которых являются отвлеченными (попытки, решение, вопросы, систематизация, факты, задачи, сведения, возможности, характеристики, конструкции, формы,  состояние, употребление, значение), зачастую лексически соотносимыми с глаголами (решение – решать, систематизация – систематизировать, зависимость – зависеть и т.д.). Как правило,  существительные конкретизируются путем использования имен прилагательных. В этом мы убедились в ходе анализа приведенного выше отрывка. В нем имена прилагательные представлены с высокой степенью обусловленности: теоретические вопросы, научная систематизация, нормативные задачи, акцентные характеристики, синтаксические конструкции, современное состояние, русский литературный язык, правильные, вариативные, равнозначные, близкие  конструкции. Использовано 12 прилагательных, отмечается также преобладание прилагательных относительных над качественными и отсутствие притяжательного разряда этой части речи.

В научном стиле употребляются преимущественно аналитические формы сравнительной и превосходной степеней имен прилагательных (более сложный, более компактный, более инертный, наиболее простой, наиболее важный). Причем превосходная степень обычно образуется путем сочетания положительной степени прилагательного со словами наиболее, наименее; иногда используется наречие очень и значительно реже употребляется модель самый + прилагательное в положительной степени. Синтетическая форма превосходной степени с суффиксами -ейш-, -айш- в силу ее эмоционально-экспрессивного оттенка нетипична для научной речи, за исключением некоторых устойчивых сочетаний терминологического характера: мельчайшие частицы, простейшие организмы. Из синонимичных форм сравнительной степени повыше несколько (немного) выше употребляются, как правило, вторые. Возможны и описательные формы сравнения. Обратимся к примеру.

       Применение математических методов в психологии… сопряжено с огромными трудностями, и прежде всего потому, что построение вероятностной модели явления – достаточно тонкая задача, требующая подчас даже больших усилий, чем последующая работа математика с такой моделью.

Употребление кратких прилагательных в научном стиле в несколько раз выше, чем в других (равен, пропорционален, аналогичен, способен, возможен, характерен, свойствен). Краткие прилагательные в научном стиле, в отступление от общей закономерности русского языка, выражают не временный, а постоянный признак предметов и явлений: Чистый этиловый спирт бесцветен; Фтор, хлор, бром ядовиты.

Таким образом, именной характер научного стиля – типичная черта, обусловленная необходимостью качественных характеристик предметов и явлений. Кроме того, частое употребление в научном стиле имен существительных в сочетании с прилагательными в функции определения объясняется краткостью такого сочетания и высоким информативным весом именных форм, что чрезвычайно важно для научного изложения, цель которого – сообщить читателю большое число предметных значений в возможно более компактной форме [1].

Проведенный нами анализ показывает, что наиболее широко представлены в научной речи прилагательные со значением признака, отнесенного к отвлеченному понятию, свойству, явлению, неодушевленному предмету. Лингвисты объясняют этот факт исключительно широким спектром лексико-образовательных конкретизаций  общего деривационного значения прилагательного и активностью существительного как производящей базы для имен данной категории [3, 108].

Высокая степень представленности словообразовательной категории относительных прилагательных со значением отнесенности к лицу объясняется широкой употребительностью в ней производных от имен существительных. Как показывает исследованный нами материал, относительное прилагательное, выражающее качество через отношение к отвлеченному понятию и действию, находится обычно в препозиции и синтаксически выполняет функцию  определения. В научной речи часто встречаются относительные прилагательные, которые могут быть легко трансформированы в конструкции с косвенными падежами существительного, а также относительные прилагательные со значением принадлежности к определенному месту, территории и обозначающие отнесенность чего-либо к временному периоду.

       По нашим наблюдениям, в научной речи крайне редко встречаются притяжательные прилагательные. Мы также отмечаем и другую отличительную черту в использовании имен прилагательных в научных текстах. Полные качественные прилагательные значительно чаще встречаются в устной разновидности научного стиля, чем в письменной.  Краткие прилагательные в роли именной части составного сказуемого, характерные для письменной научной речи, в устных жанрах этого же стиля встречаются реже. Таким образом, имена прилагательные в научном стиле речи используются как в составе сложных терминов, так и самостоятельно – для более полной и точной информации об  исследуемом явлении. В целом наблюдается активное обращение авторов научных текстов к именам прилагательным и  преобладание относительных прилагательных над качественными, о чем свидетельствуют приведенные выше тексты.

Требованием логичности и аргументированности изложения в области синтаксиса информативных типов текстов объясняется обилие в них сложных конструкций. Имеется в виду большая употребительность сложноподчиненных предложений с союзами, передающими логические отношения (придаточные причины, следствия, условия), продуктивность всякого рода уточнений в тексте (причастные и деепричастные обороты, вставные и вводные конструкции), дифференциация смысловых отношений с помощью сложных союзов (вследствие того что) и производных предлогов (на предмет, в связи, в соответствии, согласно).

Литература

1. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М., 2002. – 462с.

2. Колесников Н.П. Практическая стилистика и литературное редактирование. Учебное пособие. – М., 2003. – 192с.

3. Современный русский язык: Учеб. Для студ. вузов/под ред.   П.А. Леканта. – М.: Дрофа, 2002. – 560с.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заявка на участие в конференции

для студентов

 

 

Ф.И.О. студента, страна, город

 

Тукебаева Айгерим,

г.Шымкент, Республика Казахстан

Вуз, факультет, курс:                                         

 

Южно-Казахстанский государственный педагогический институт

Филологический факультет

4 курс, специальность  5В011800

Домашний адрес:

 

Шымкент,  Микрорайон Казгурт, ул.Мусрепова, дом № 102

 

Домашний,

мобильный телефоны:

 

(87252)50-18-32; 

с.т. 87014806691

 

E-mail:

 

sto0906@mail.ru

 

ФИО научного руководителя:

научная степень, звание; место работы; должность; телефон.

О.А. Стычева.

К.п.н, доцент Южно-Казахстанского государственного педагогического института

8 701 308 13 10