Филологические
науки / 9 Этно-, социо- и психолингвистика
К.ф.н. Колобаев В.К.
Северо-западный государственный
медицинский университет
им. И.И.Мечникова, Россия
Исследование формирования словесно-логического
мышления на иностранном языке
Процесс овладения иностранным языком подразумевает развитие
словесно-логического мышления у учащихся на изучаемом иностранном языке. Независимо
от того, стоит ли такая цель прямо, непосредственно, или подразумевается
имплицитно, она является одной из основных в курсе обучения. От уровня
сформированности словесно-логического мышления зависит уровень владения
изучаемым иностранным языком.
Словесно-логическое мышление можно подразделить на конкретное словесно-логическое
мышление и абстрактное словесно-логическое мышление. Для каждого из этих
уровней характерно оперирование соответствующими логическими единицами:
конкретными, то есть с конкретной предметно-логической семантикой (например, table, apple, knife, doll),
и абстрактными, то есть с абстрактной логико-предметной семантикой (например, phenomenon, disease, construction, data)
[4].
Из психологии известно, что при овладении родным языком детьми
первоначально происходит формирование конкретного словесно-логического
мышления, а затем, на более поздних стадиях развития, абстрактного словесно-логического
мышления [2; 5; 7]. Поэтому можно предположить, что абстрактное
словесно-логическое мышление – более высокий уровень мышления, опирающийся в
своем формировании и развитии на первый из упомянутых уровней.
При обучении иностранным языкам учащихся наблюдается точно такое же
соотношение уровней развития словесно-логического мышления. И это происходит
несмотря на то, что овладение
иностранным языком происходит в значительно более позднем периоде развития учащихся,
когда языковая система родного языка уже усвоена. Неоднократно отмечалось, что
овладение иноязычной речью отличается от процесса овладения речью на родном
языке, происходит иными путями с вовлечением иных механизмов. С этим нельзя не
согласиться, но и согласиться полностью невозможно, поскольку не вызывает
сомнения тот факт, что процесс овладения иноязычной речью опосредован родным
языком и происходит в сравнении с ним и на его основе. Особенно это замечание
относится к более старшим возрастным группам учащихся. Поэтому от того,
насколько компетентен учащийся в родном языке, в немалой степени будет зависеть
и успех обучения и усвоения им иностранного языка.
С целью определения процесса овладения словесно-логическим мышлением и
особенностей его формирования было проведено исследование среди студентов
медицинского вуза, изучающих английский язык. За основу метода исследования был
взят метод Векслера, модифицированный Л.И.Перислени и Л.Ф.Чупровой [6]. Это
достаточно простой для реализации и анализа результатов метод, который позволяет
провести количественно-качественное изучение степени сформированности
словесно-логического мышления у учащихся разных возрастных групп.
Хорошо известно, что особую трудность при овладении иноязычной речью и
дальнейшем ее использовании представляет отбор (подбор) слов для обозначения
соответствующих понятий и формулирования своих мыслей. Понятия бывают трех
видов: видовые, родовые и категориальные. В речи им соответствуют три типа
лексических единиц, а в мышлении - три уровня словесно-логического мышления. В
ходе проводившегося исследования была поставлена задача определить, как происходит
овладение словесно-логическим мышлением на иностранном языке и в какой
последовательности. Предполагалось выявить закономерности этого процесса и,
опираясь на полученные данные, наметить пути оптимизации обучения иностранным
языкам, поскольку до сих пор система обучения и процесс овладения иноязычной
речью отстает от потребностей общества и стоящих перед высшей школой задач.
При проведении исследования студентам предлагалось выполнить пять заданий
различного содержания.
Первое задание было ориентировано на определение сформированности
конкретного словесно-логического мышления. Надо было вместо точек вставить необходимое
по смыслу слово, приведенное в скобках. Например: Father is
.... older than his son. (often,
never, always, rarely, sometimes).
Второе задание также было ориентировано на конкретное словесно-логическое
мышление, но требовало дополнительного проведения классификации. По своему
содержанию оно было на ступень сложнее первого и требовало для своего выполнения
дополнительных мыслительных усилий. Само задание формулировал ось следующим
образом: Вычеркните лишнее по смыслу слово из приведенного ряда. Например, sit, go, come walk, run.
Третье задание носило абстрактный словесно-логический характер и требовало
для своего выполнения аналитической мыслительной работы на иностранном языке.
Оно соответствовало второму уровню абстракции, то есть абстракции на уровне родовых
понятий и их соотнесения с видовыми. Студентам предлагалось на основе
приведенного образца выявить аналогичные соотношения между словом в знаменателе
и одним из слов в числителе. Например:
common cold . vein .
disease glass, vessel, capillary, aorta,
lymph node
Наконец,
последнее
четвертое
задание
было ориентировано на определение степени развития категориального
словесно-логического мышления [3,6]. Студенты должны были обозначить
приведенные два слова одним общим словом. Например: capillary, aorta - vessel.
(В этом случае студентам было позволено написать это слово по-русски для
упрощения выполнения задания и сокращение времени на его выполнение).
В каждом задании было по пять примеров, за исключением задания 2, где
количество примеров равнялось 10. На выполнение всей работы отводилось 15
минут, то есть 3 минуты на одно задание. Новое задание формулировалось устно,
по истечении всего времени, отведенного на выполнение предыдущего задания.
Наблюдения показали, что выбранный для выполнения задания период времени был
наиболее оптимальным. В то же время устный метод формулирования заданий
позволил избежать удлинения периода обдумывания ответов отдельными учащимися.
Анализ полученных результатов показал, что наиболее успешно студенты
справлялись с первым заданием, направленным на выявление уровня развития
конкретного словесно-логического мышления на изучаемом иностранном языке.
Количество правильных ответов в этом случае составило в сумме 66 (пределы от 1
до 5, в среднем 3,47). Затем на втором месте по количеству правильных ответов
было задание 2, т.е. задание на определение уровня развития конкретного
словесно-логического мышления. Общее количество правильных ответов было 95 (пределы
от 0 до 5, в среднем – 5.0). И наиболее низкие результаты дали задания 3 и 4
(количество правильных ответов было 49 и 43, соответственно). Пределы 0 до 5 в
третьем задании и от 0 до 4 в задании 4;
в среднем 2,57 и 2,26 соответственно.
(Данные по отдельным студентам приводятся в приложении 1).
Критерии оценки данных были взяты такие же как в статье Л. И. Перислени и
Л. Ф. Чупровой, а именно: IV - наивысший уровень: 25-20
баллов; III
уровень: 19,5 – 16 баллов; второй уровень: 16 – 12,5 баллов; I – самый низкий уровень : 12,25 и ниже баллов [6].
Анализ показал, что только в одном случае было набрано количество баллов,
необходимое для IV уровня. Три студента набрали в сумме количество баллов,
соответствующее III уровню, два студента набирали количество баллов,
соответствующее II уровню, и четыре студента, набрали сумму баллов,
соответствующую I уровню. Объективность полученных данных подтверждается
субъективными наблюдениями за студентами и уровнем их словесно-логического
мышления на иностранном языке в течение всего первого курса обучения.
Полученные в ходе исследования результаты позволяют сделать вывод, согласно
которому конкретное словесно-логическое мышление на иностранном языке
формируется раньше и быстрее по равнению с абстрактным словесно-логическим
мышлением и, таким образом, овладение иностранным языком в этом отношении
сопоставимо с овладением родным языком. Наиболее трудно и пролонгированного во
времени происходит формирование категориального словесно-логического мышления,
которое связано с обобщающей функцией головного мозга. Так же можно отметить,
что значительные трудности вызывает классификационная деятельность на
иностранном языке. Однако в данном случае определенное контаминирующее влияние
оказывает необходимость нахождения логической связи между приведенными словами
в словесном ряду. Вероятно, в выполнении
подобного вида заданий участвуют два механизма, которые действуют
параллельно, а результаты их деятельности синтезируются в единое целое и выдается
результат. Отсюда естественная задержка и более низкие показатели деятельности.
Интересно отметить, что даже в возрастной группе 17-20 лет, когда
классификационные возможности уже сформированы на данном языке, отмечается
серьезная задержка их формирования на иностранном языке. А между тем следует еще принимать во внимание тот факт,
что большинство учащихся изучали английской язык не менее семи лет в средней
школе, то есть в течение периода времени, который, по данным психологии, вполне
достаточен для возникновения и развития обобщающей функции мозга на родном
языке [2,5]. Напрашивается вывод, что овладение словесно-логическим мышлением на
иностранном языке процесс куда более сложный и длительный, чем этот же процесс
на родном языке. Формирование этой функции в процессе обучения затянут во времени
и очень часто не реализуется в полной мере. Для ее реализации, вероятно,
необходимы определенные условия, сходные с теми, которые бывают при овладении
мышлением на родном языке. Кроме того можно предположить, что отрицательную
интерференцию играет родной язык. При недостаточной сформированности
словесно-логического мышлении на иностранном языке учащиеся неизбежно прибегают
к помощи родного языка, то есть осмысление словесной цепочки или отдельных слов
происходит опосредованно через призму родного языка: перевод на русский язык
--- осмысление словесно-логических связей на родном языке --- выведение закономерности
(обобщение на родном языке) --- формулирование этой закономерности средства
родного языка --- перевод на английский язык. Таким образом, во
временном отношении это достаточно длительный процесс, и лимит времени в нашем исследовании,
ограничивал возможности учащихся, позволил определить задержку развития этого
навыка.
Словесно-логическое мышление на иностранном языке - это высшая ступень
владения иностранным языком. Достижение этого уровня пролонгированного во
времени и далеко не всегда доводится до логического завершения. Причина этого –
несовершенство существующих методик обучения, слабое использование достижений
психологии при разработке новых приемов
и методов работы со студентами и другими категориями учащихся, а также
отсутствие во многих случаях положительного стимула и мотивировки изучения иностранного языка.
Проведенное исследование и использованные методы позволяют определить
уровень владения учащимися иностранным языком на определенном этапе. Полученные
в ходе такого исследования данные можно использовать в ходе дальнейших
психолингвистических исследований языковой компетенции учащихся, как на родном,
так и на изучаемом иностранном языке.
Приложение 1
Количественные результаты определения уровня владения
словесно-логическим мышлением на английском языке
№ |
Испытуемый |
Уровень
развития словесно-логического мышления |
Результаты выполнения отдельных заданий |
Общий
показатель |
|||
1 |
2 |
3 |
4 |
||||
1 |
М.Н. |
I |
5 |
7 |
5 |
4 |
21 |
2 |
С.Т. |
II |
4 |
8 |
4 |
3 |
19 |
3 |
К.О. |
II |
4 |
6 |
4 |
4 |
18 |
4 |
Ч.И. |
II |
4 |
7 |
3 |
3 |
17 |
5 |
П.Е. |
III |
5 |
3 |
5 |
2 |
15 |
6 |
П.У. |
III |
4 |
4 |
4 |
3 |
15 |
7 |
М.А. |
III |
2 |
7 |
3 |
2 |
14 |
8 |
Т.Р. |
III |
4 |
4 |
2 |
4 |
14 |
9 |
Ч.У. |
III |
4 |
4 |
2 |
4 |
14 |
10 |
П.О. |
III |
4 |
6 |
1 |
2 |
13 |
11 |
К.У. |
III |
4 |
4 |
3 |
2 |
13 |
12 |
К.О. |
III |
3 |
5 |
3 |
2 |
13 |
13 |
К.О.Т. |
III |
3 |
6 |
2 |
2 |
13 |
14 |
М.А.С. |
III |
4 |
4 |
3 |
2 |
13 |
15 |
Ш.У. |
III |
3 |
5 |
2 |
1 |
12 |
16 |
Щ.Е. |
IV |
2 |
4 |
2 |
1 |
9 |
17 |
Ч.И. |
IV |
4 |
4 |
0 |
1 |
9 |
18 |
Е.Л. |
IV |
1 |
5 |
0 |
1 |
7 |
19 |
С.Е. |
IV |
2 |
2 |
1 |
0 |
5 |
Средние
данные по отдельным заданиям |
3,47 |
5,0 |
2,57 |
2,63 |
|
Литература:
1. АкимоваМ.К., Кольцова В.Т. Анализ результатов
диагностических методик, ориентированных на норматив // Вопросы психологии. -
№5. -1985. – С. 145-151.
2. Выготский Л.С. Проблемы развития психики. – Собр. соч.
– Т.3. – М., 1983. – С.164-167.
3. Замбацявичене Э.Ф. К разработке стандартизированной
методики для определения уровня умственного развития нормальных и аномальных
детей // Дефектология. - №1. – 1984. – С.28-33.
4. Колобаев В.К. Логическая абстракция и ее преломление в
лексической системе языка. – ИНИОН. - №37359. – 1989. – 19 с.
5. Кольцова М.М. Обобщение как функция мозга. – М., 1967.
– С.66-151.
6. Переслени Л.М., Чупрова Л.Ф. Определение уровня
развития словесно-логического мышления у первоклассников // Вопросы психологии.
- № 5. – 1989. – С.154-157.
7. Прибрам К. Языки мозга. – М., 1985. – С.388-396.
8. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. –
М., 1991. – С.141-237