Филологические науки
/1. Язык, речь, речевая коммуникация
К.ф.н. Токтарова
Т.Ж.
Казахский национальный педагогический университет имени Абая
Термины родства
в речевом этикете казахов с позиции гендерологии
Современная гендерология, изучающая проявление гендерного фактора в
единицах языка и речи, явилась логическим
следствием понимания того факта, что различия между полами, в
достаточной мере проявляющие себя в разнообразных аспектах жизни общества,
достаточно своеобразно реализуются также в процессе языковой коммуникации. Как
известно, объектом исследования современной лингвистики становится человеческий фактор в языке. Те или
иные вопросы в лингвистике решаются с использованием таких понятий, как антропоцентризм, антропоцентрический
принцип. Заметим, что в самом начале в качестве объекта исследования
гендерной лингвистики выступали проблемы отражения гендера
преимущественно в аспекте анализа живой речи представителей разных полов, то на
данном этапе в круг её интересов входят самые различные вопросы, касающиеся
связи языка со всеми видами человеческой деятельности.
Как известно, речевое
поведение отражает характерные для каждого народа нормы поведения, которые предписывают
коммуникантам как следует вести себя в стереотипных
ситуациях. Как показывают исследования
речевого поведения мужчин и женщин, все существующие гендерные отношения
основываются, прежде всего, на существующих в обществе гендерных стереотипах,
имеющих национально-культурные компоненты. С целью более детального анализа семантической
структуры обращений был использован компонентный анализ. Гендерные стереотипы мужского и женского
поведения имеют диаметрально противоположное значение. Следует отметить, что
существующие гендерные стереотипы поддерживаются с помощью процесса
социализации, будь то воспитание в семье, школе, коллективе, через средства
массовой информации и т.д. Основным компонентом гендерных стереотипов являются
культура, традиции, обычаи того или иного народа.
На наш взгляд, гендерные
стереотипы – это социальные нормы поведения мужчин и женщин, представления,
закрепленные в общественном сознании. Гендерные стереотипы имеют место во всех
аспектах жизнедеятельности человека: в поведении, привычках, в вербальной и
невербальной речи.
Наше
общество буквально пропитано стереотипами типа мужчина – глава семьи, мужчина сильный, мужчина умнее женщин, мужчина
главнее, мужчина всегда прав, мужчина зарабатывает больше. Большинство
стереотипов, относящихся мужчине, носят положительный оттенок. К негативным
стереотипам следует отнести: мужчина много
пьёт, мужчина груб, мужчина жесток, мужчина криминален и
т.п. По мнению Дж.Виткин, стереотипы в
упрощенной форме приписывают, в частности лицам какие-либо свойства или,
наоборот, отсутствие свойств. Именно в связи с женским общением отмечают
высокую степень стереотипизации.
Интернациональным
следует считать стереотип, что женщине отводится роль домохозяйки,
обслуживающей мужа и детей, хранительницы очага, что сопряжено с
экстралингвистическими факторами.
Следующий распространенный стереотип женская логика данный стереотип имеет
негативную, уничижительную оценку. В стереотипе женская логика актуализируются семы ̓неправильная̓, ̓неверная̓.
Как известно, "Вопрос о женской логике и ее отличии от «правильной»
мужской далеко не нов. Следует отметить, что для большинства авторов, которые
затронули эту тему, отправные постулаты были на редкость схожи. Отождествляемая
с "матерью-природой", с пассивным началом, женщина просто не имеет
права на интеллект, права на активное познание истины" [1]. Однако заметим, что психологи доказали: женщины превосходно
выдерживают тесты на рациональность мышления и что нет никаких данных, которые
бы поддерживали мысль о недостатке логического мышления у женщин по сравнению с
мужчинами.
Одним ярких отражений гендерных стереотипов в
речевом поведении мужчин и женщин являются обращения, так как они являются, безусловно,
одним из основных компонентов общения. Именно с обращения начинается общение, от
выбора обращения зависит успешность коммуникации. Мы
провели сопоставительный анализ обращений казахского и русского языков.
Существуют разные типы и функции обращений, например, обращения в
официально-деловом стиле, в художественной литературе, в устно-бытовом общении.
Как известно, в качестве обращений употребляются не только имена собственные,
но и термины родства, вокативы, вторичные номинации родства.
Обратим внимание, что
такие вторичные термины родства как доченька,
брат, братец, отец, бабушка, дедушка, мать, дядя, тетя в качестве обращений
к незнакомым людям в русском речевом этикете явление распространенное. В
просторечной речи в качестве обращений выступают термины родства с
уменьшительно-ласкательными суффиксами: зятёк,
невестушка. Наиболее распространенными обращениями к
незнакомым людям являются лексемы женщина,
девушка, мужчина, молодой человек. Отношение к употреблению данных
обращений в обществе разное, так как обращение по половому признаку является не вполне вежливым.
Как отмечает М.Д. Городникова, «вторичные номинации
родства по отношению к неродственникам
- братец, отец, доченька - также оценочно коннотативны и
социально окрашены. Отмечается, что они, сокращая дистанцию между говорящими,
как бы программируют положительное отношение и поэтому часто предваряют
просьбы» [2].
В
казахском речевом этикете достаточно часто используются вокативы,
образованные от собственных имен существительных, например, Серик – Секе, Кайрат – Каке, Нурлан –Нуке,
Марат – Маке и т.п. Данная форма обращений является уважительной и
употребляется по отношению к старшим по возрасту людям. По сравнению с русской
речевой культурой в казахском речевом этикете гендерные различия выражены
наиболее ярко. Так, например, при выборе обращения к роственникам мужа казашка
не могла называть их по имени. Для этого
она придумывала им ласковые прозвища. Сейчас мы довольно часто слышим, что в
качестве обращений к незнакомым людям употребляются вторичные термины родства: брат, отец, мать, бабушка, дедушка.
Особое внимание мы хотели бы уделить распространённому обращению брат. По сведениям сайта Альтернативная
культура. Энциклопедия, обращение брат
имеет несколько значений: Брат (братишка, братушка, братан, брателла) –
обращение, принятое: 1) в криминальной среде, между членами бригад; 2) в рамках
общины, сплоченной по национальному либо религиозному признаку [3]. Как известно, среди молодежи иметь отношение к
какой-либо субкультуре, группировке всегда считалось престижным, модным. Использование лексики, отличающейся от
принятой в данном обществе или демонстрирующей принадлежность к другой/иной
культуре, обществу, получает широкое
распространение и выходит за рамки той или иной субкультуры, группировки.
Заметим, что при использовании вторичных терминов родства
брат, сестра актуализируются
семы ̓свой̓, ̓принадлежащий
к одному обществу̓, а архисема
̓родственник̓ вовсе теряет свою актуальность. Применяя к незнакомым
людям обращение брат, говорящий,
чаще всего мужчина, использует его для установления и поддержания контакта с адресатом, побуждает к
общению, тем самым стирает границы, существующие обычно между незнакомыми людьми.
Таким образом, исследование гендерных стереотипов
позволяет сделать вывод, что гендерные стереотипы имеют интернациональный
характер, в которых мужчина имеет положительную оценку, а женщина в большинстве
случаев негативную. Многие гендерные стереотипы имеют устойчивый характер, а
некоторые под влиянием исторических, политических, экономических преобразований
в стране начинают меняться, терять свою актуальность. Сопоставительное
исследование гендерных стереотипов дает возможность более глубоко
проанализировать сущность стереотипов, их зарождение, устойчивость, изменения,
сходства и различия.
В ходе
нашего исследования было выявлено, что мужская речь более насыщена стилистически сниженной лексикой. В мужской речи наблюдаются
также употребление армейской, тюремной, ненормативной лексики, мужская речь изобилует просторечными обращениями, мужчины чаще женщин используют фамильярные
обращения. Женщины при выборе обращений к незнакомым людям выбирают
стилистически нейтральные, официальные обращения.
Резюмируя
данную работу, отметим следующее. В статье представлены результаты анализа гендерных
стереотипов и их проявления в речевом поведении. Рассмотрены распространённые в
обществе языковые единицы обращения, предписывающие речевое поведение мужчин и
женщин казахов в определенных ситуациях. Представлены определения гендерных
стереотипов, предложенные учеными-лингвистами. Выдвигается точка зрения, что
некоторые гендерные стереотипы имеют свойство меняться под влиянием исторических, политических, экономических преобразований в
стране, терять свою актуальность.
Литература:
1 Скоков К.
«Женское мышление в «мужской культуре» // Женщина. Гендер. Культура. - М.: МГЦИ, 1999.- 355-365 с.
2 Городникова М.Д. Гендерный аспект обращений как фактор
речевого регулирования // Гендер как интрига
познания: Сб. ст. - М., 2000. - С. 81-92.
3 Альтернативная культура. Энциклопедия
[Электронный ресурс] / Режим доступа: www.altermond.ru/brother.html свободный. — Загл.
с экрана.