Филологические наук/3.Теоретические и методологические проблемы исследования языка.

К.ф.н. Петрова Е.И.

Педагогический институт ЮФУ, Россия

Прагмалингвистическая категория дейксиса

 

Категория дейксиса одна из основополагающих категорий прагмалингвистики. Дейксис (греч. deixix – указание) – указание как значение или функция языковой единицы, выражаемое лексическими и грамматическими средствами (Виноградов, 1990: 128). Связь дейксиса с контекстом и с ситуацией речи обусловливает его принадлежность к сфере прагматики (Арутюнова, 1988: 5-6). Дейксис включает указание на компоненты речевого акта – на участников речевого акта, на предмет речи, на временную и пространственную локализацию сообщаемого факта, а также указание на всё то, что может быть обозначено как непосредственно относящееся к акту речи (Вольф, 1974: 6). Соответствующие вербальные средства получили название дейктических выражений или элементов. Дейктические элементы выступают одним из способов референции. Они выполняют указательную функцию и приложимы к любому предмету, выбор которого зависит от речевой ситуации (Арутюнова, 1982: 18).

Несмотря на то, что само понятие «дейксис» известно ещё с античных времён, внимание лингвистов проблема дейксиса впервые привлекла в связи с определением семантических особенностей местоимений (К. Бругманн, В.В. Виноградов, А.М. Пешковский, А.А. Потебня). В 1940 г. Ч. Пирс предложил называть указательные местоимения индексальными знаками, создающими непосредственную связь между словом и объектом. Родоначальником ещё одной традиции изучения дейксиса является О. Есперсен, предложивший в 1922 г. понятие шифтера для характеристики языковых единиц, употребление и понимание которых зависит от говорящего и слушающего. Дейктические элементы представляют собой наиболее типичные примеры шифтеров (Дейксис, 2002 [Электронный ресурс]).

В дальнейшем развитие понятия дейксиса в языке расширилось. Помимо местоимений к словам, обладающим семантическим свойством местоимённости, проявляющейся в том, что эти слова не называют предмет, не приписывают ему никаких свойств, а лишь указывают на них, как на определяемых данной речевой ситуацией, к дейктическим выражениям стали относить и другие части речи. Если традиционно к дейктическим элементам языка относили указательные и личные местоимения и местоименные наречия, то в современной лингвистике понятие дейксиса значительно расширилось. Носителями дейктической функции могут быть лексические единицы и грамматические категории.

Дейксис может выявляться в аспекте парадигматики и в аспекте синтагматики. Соответственно, в зависимости от того, производится ли указание на лингвистический контекст или на ситуацию речи выделяют собственно дейксис и анафору. Впервые разграничение этих двух явлений произвёл К. Бюллер в своей книге «Теория языка» (Бюллер, 2001). Собственно дейксис ориентирован на внеязыковую действительность, отражаемую в содержании высказывания и реализуется в вещественном поле указания. Анафора ориентирована на внутреннюю организацию текста и реализуется в контекстуальном поле указания, обеспечивая семантическую связность дискурса (Виноградов, 1990: 128). Анафора представляет собой отношение между языковыми выражениями (словами и словосочетаниями), состоящее в том, что в смысл одного выражения входит отсылка к другому, например: Д о м стоял тёмный и молчаливый, огня в н ё м не было (Падучева, 1990: 32). Отличием анафоры от дейксиса является так же и то, что наиболее специализированные дейктические элементы – я, ты, здесь, сейчас – не могут быть употреблены анафорически.

Вместе с тем, граница между собственно дейксисом и анафорой не является чёткой. Эксплицитному контексту при анафоре соответствует невыраженный или подразумеваемый контекст при дейктическом указании. Кроме того, в ряде случаев одна и та же языковая единица выполняет одновременно и анафорическую и собственно дейктическую функцию (Вольф, 1974: 6-8; Падучева, 1990: 32).

Дейксис – универсальное свойство языка, но виды и способы выражения дейксиса в различных языках варьируют. В языке не всегда имеются системно-организованные средства для выражения дейктических смыслов (Борисенко, 2003: 27; Добровольский, Падучева, 2008 [Электронный ресурс]). Особенно отчётливо эти языковые различия проявляются при переводе выражений, содержащих дейктические элементы. Так, в русском языке существует шесть основных форм дейктических единиц пространства: здесь – там, сюда – туда, вот – вон, которым в английском языке соответствуют только две единицы указания: herethere. А немецкие глаголы hereinführen и hineinführen оба переводятся на русский язык с помощью глаголов вводить / ввозить. Направление движения, передаваемое дейктическими элементами hin и her становиться понятным только из контекста. Явление, когда в одном языке отсутствует эквивалент языковой единицы другого языка, называют лакунами. Лакуны – это своеобразные «белые пятна» на семантической карте одного из языков.

Обращение к коммуникативной ситуации позволяет более точно описать значение дейксиса и особенности употребления ряда конкретных дейктических элементов и, тем самым, глубже проникнуть в суть семантики дейксиса.

Кроме первичного дейксиса, речь о котором шла выше, существуют и другие виды дейксиса: вторичный дейксис, текстовый дейксис, социальный дейксис, когнитивный дейксис. Данные виды дейксиса являются производными от первичного дейксиса и существует относительно самостоятельно по отношению к нему.

Вторичный дейксис, называемый также нарративным или дейктической проекцией (Сребрянская, 2006: 24), это дейксис пересказа, в том числе художественного повествования. Этот вид дейксиса не связан непосредственно с речевой ситуацией. Если при первичном дейксисе указание осуществляется с опорой на дейктический центр «говорящий, здесь, сейчас», то вторичный дейксис связан с созданием пространственно-временной рамки произведения, оценкой событий и персонажей с точки зрения наблюдателя, который имеет определённую позицию во времени и пространстве.

В связи с этим в нарративе субъектом дейксиса может оказаться не говорящий и не адресат, а более или менее любой персонаж, которого автор наделил функцией субъекта восприятия. Оказывается, что любое лицо, глазами которого описывается происходящее, может быть «заместителем» говорящего. Например, предложение er trat herein «он вошёл» предполагает наблюдателя, который воспринимает ситуацию не сточки зрения субъекта действия (er), а как бы находясь в помещении, в которое вошёл субъект (Добровольский, Падучева, 2008 [Электронный ресурс]).

Текстовый дейксис связан с разметкой и соотнесением частей текста. Выражения типа выше было показано, в последнем случае, в следующем параграфе, в этом предложении пять слов являются признаками этого вида дейксиса.

Социальный дейксис используется в исследованиях категории вежливости в разных языках. Например, в русском языке выбор между местоимениями 2 л. ед. и мн. ч. ты и Вы обусловлен, в частности, относительным социальным статусом говорящего и адресата.

Под когнитивным дейксисом подразумевается ментально обусловленная система дейктических отношений, включающая в себя перцептуальный, пространственный, временной, реляционный, текстуальный и композиционный дейксис (Ахапкин, 2009 [Электронный ресурс]).

Таким образом, дейксис является одной из основных категорий прагмалингвистики, многоаспектным явлением. Виды и способы выражения дейксиса варьируют в различных языках. Универсальным является свойство дейксиса актуализировать компоненты речевой ситуации.

 

Литература:

1.     Арутюнова, Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Логика и лингвистика. – М.: Прогресс, 1982. – С. 5-40.

2.     Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. – М.: Наука, 1988. – 341 с.

3.     Ахапкин, Д.Н. Когнитивный дейксис и проблемы анализа художественного текста // http: //www.ksu.ru/ss/cogsci04/science/cogsci04/21.doc

4.     Борисенко, В.А. Дейксис в речевом акте // Личность, речь и юридическая практика: Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 6. – Ростов н/Д: ДЮИ, 2003. – С. 25-29.

5.     Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. – М.: Прогресс, 2001. – 528 с.

6.     Виноградов, В.А. Дейксис // Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Сов. энциклопедия, 1990. – С. 128.

7.     Вольф, Е.М. Грамматика и семантика местоимений. – М.: Наука, 1974. – 224 с.

8.     Дейксис // http: //www.krugosvet.ru/articles/76/1007612. htm

9.     Добровольский, Д.О., Падучева, Е.В. Дейксис в отсутствии говорящего: О семантике немецких дейктических элементов hin и her // 21httpwww.dialog-21.rudialog2008materialspdf21.pdf

10. Падучева, Е.В. Анафорическое отношение // Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Сов. энциклопедия, 1990. – С. 32.

11. Сребрянская, Н.А. Статус дейктических проекций в художественном тексте // Вестник ВГУ, Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация», 2005, № 1. – С. 24-27.