Філологічні науки
Олійник
А.Д., Олійник
О.О.
Національний
університет біоресурсів і природокористування України
СПЕЦИФІКА ПОНЯТТЯ «НАУКОВО-АКАДЕМІЧНИЙ ДИСКУРС»
Проблеми дискурсу та його
численних жанрів постійно перебувають у полі уваги багатьох мовознавців—як
вітчизняних, так і зарубіжних. Визначення цього поняття було запропоноване ще
Е. Бенвеністом, відтак—З.Герісом, а потім і російськими та українськими
науковцями. Зокрема, Бенвеніст, «оперуючи поняттям дискурсу, протиставляв його
як процес системі: «разом із реченням ми залишаємо царину мови як системи
знаків і переходимо до іншого світу, світу мови як знаряддя спілкування,
вираженням котрого виступає дискурс» [Цитовано за: 1, с.11]. Тут ми вперше в нашій
роботі введемо в обіг термін «науково-академічний дискурс» (НАД). За загальною
згодою більшості вітчизняних і зарубіжних лінгвістів (Н. Арутюнова, В.Карасик,
В. Чернявська, А. Михальська та ін.), існує два різних види дискурсу — науковий дискурс (НД) та академічний (педагогічний) дискурс (АД). Водночас дехто з науковців, як-от А.
Литвинов, Л. Куликова, С. Шепітько не проводять чіткого розмежування між цими
двома жанрами.
Дехто, як-от
російський лінгвіст В. Карасик, рішуче розмежовує обидва жанри. На його думку,
типовими учасниками педагогічного дискурсу виступають вчитель та учень (а чому
не професор і студент (аспірант) —А.О.?), тоді як науковий дискурс
представлений взаємодією принципово рівних між собою учасників
спілкування—дослідників як представників наукової громадськості, і лише на
периферії наукового дискурсу перебуває нерівна за стасусом взаємодія
дослідників-початківців із діячами науки. Метою педагогічного дискурсу виступає
соціалізація нового члена суспільства, наукового — процес одержання нового
знання (а хіба в аудиторії студенти не
одержують нові знання?—А.О.). Цінності в педагогічному дискурсі, на думку
В. Карасика виводяться зі всієї сукупності моральних цінностей, які поділяє
суспільство, а от цінності наукового дискурсу пов’язані переважно з концептами
«істина», «знання», «дослідження». Спостерігається розбіжність і в жанрах—з
одного боку, це урок, лекція, семінар, іспит, бесіда тощо, а з іншого—наукова
стаття, монографія, дисертація тощо. [2, с. 209–221, 230–233].
Викладена
думка є цілком логічною, і з багатьма позиціями російського науковця важко не
погодитися. Принаймні, всі ми знаємо, яка прірва розмежовує, наприклад, учителя
сільської школи та авторитетного науковця, відомого в своїй країні та за
кордоном. З В. Карасиком солідарні
багато його колег, зокрема, К. Михальська
, яка розглядає педагогічний дискурс як «мовленнєву поведінку в тому класі
мовленнєвих ситуацій, для котрих природа комунікативної події визначається як
навчання та виховання у професійній та освітній діяльності» [5, с. 170–173]. На
користь цієї позиції свідчить і В. Чернявська, розглядаючи науковий дискурс як
«сукупність усіх наявних текстів, що вербалізують наукове знання як результат
пізнавальної діяльності суб’єктів науки» [7, c. 25].
Проте в
статті Н. Бурмакіної (Сибірський федеральний ун-т, м. Красноярськ, [2])
висвітлюється й протилежний підхід, висунутий, зокрема, А. Литвиновим. Згідно з
ним, науковий дискурс розглядається в сукупності з педагогічним. При цьому
береться до уваги та частина педагогічної комунікації, що реалізується в
системі вищої освіти. У статті «Науковий дискурс у світлі міжкультурної
комунікації» (с. лінгвіст наголошує, що
в рамках НД можливі як рівноправна («симетрична») комунікація, так і
«компліментарна» комунікація, характерна для освітньої діяльності, і при цьому
відбувається передача інформації нерівному партнерові [5, с.283–289]. Цю ж думку
підтримує і В. Кулікова [4, с. 298].
Проаналізовані
джерела дають змогу зробити висновок про те, що, на думку Н. Бурмакіної,
інтегроване або ізольоване вивчення
педагогічного й наукового інституційного дискурсів визначається метою,
поставленою перед дослідником. Для реалізації міжкультурних досліджень
видається виправданим інтегрований підхід у вивченні наукового й педагогічного
дискурсів [2]. При
розгляді даної єдності зручним видається термін «академічний дискурс», який
Л.В.Кулікова розуміє як «нормативно організовану мовленнєву взаємодію, що
володіє як лінгвістичними, так і екстралінгвістичними планами та використовує
певну систему професійно-орієнтованих знаків, де беруться до уваги
статусно-рольові характеристики основних учасників спілкування (учених як
дослідників і/або викладачів, а також студентів у царині університетського
спілкування). Ця взаємодія тлумачиться як культурно маркована система
комунікації [4, С. 297].
Таким чином,
можемо дійти висновку, що науково-академічний дискурс є своєрідним «гібридом»
наукового та академічного стилю, різновидом дискурсу, який поєднує в собі
складові обох жанрів у тому контексті, де їх неможливо чітко розмежувати, а
саме у викладацько-студентському середовищі (зазвичай, у царині
університетської комунікації). При цьому домінує не стільки навчально-виховний
компонент чи зусилля, спрямовані на соціалізацію особи (хоча й вони багато
важать), скільки обов’язок викладача (професора, лектора) передати нові наукові
знання цільовій аудиторії.
Література
1.Борботько В.Г. Принципы формирования дискурса: от психолингвистики к
лингвосинергетике.—М.: URSS, Комкнига,
2007—288 с.
2.Бурмакина
Н.Г. Академический дискурс в теории институциональных дискурсов. —Сибирский федеральный ун-т, г. Красноярск// http://study-english.info/article.
3.
Карасик В.И.
Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И.Карасик – Волгоград: Перемена,
2002. — 477с.
4. Куликова, Л. В. Коммуникативный стиль в
межкультурной парадигме / Л.В.Куликова; Краснояр. гос. пед. ун–т им. В. П.
Астафьева. Монография. Красноярск, 2006. —392 с.
5. Литвинов, А. В. Научный дискурс в свете
межкультурной коммуникации / А.В.Литвинов // Филология в системе современного
университетского образования. Материалы научной конференции 22–23 июня 2004
года. Выпуск 7. Москва: Издательство УРАО, 2004. — С. 283–289.
6. Михальская, А. К. Педагогическая риторика / А.
К. Михальская // Речевое общение: специализированный вестник / Краснояр. гос.
ун–т.; под. ред. А.П.Сковородникова. Вып. 8–9 (16–17). Красноярск, 2006. — С. 170–173.
7.Чернявская, В. Е. Интерпретация научного текста:
учебное пособие для вузов / В.Е.Чернявская. 5–е изд. стереотип. М.: КомКнига,
2009. — 128 с.