Филологические науки
Коропецька О.І.
Чернівецький
національний університет імені Юрія Федьковича, Україна
ДО ПРОБЛЕМИ КАТЕГОРІЇ НЕОЛОГІЗМУ
Метою даного дослідження є аналіз категорії неологізму,
типів та способів їх утворення.
Предметом дослідження стали особливості лексичних новоутворень – неологізмів.
Актуальність
даної роботи зумовлена тим, що сучасний світ щодня змінюється під впливом
багатьох факторів, з’являються нові поняття, явища иа предмети, які знаходять
своє відображення у мові.
Причиною
виникнення неологізмів є зміни у суспільстві та науково-технічний прогрес:
виникнення нових соціально-економічних реалій, відкриття в галузі науки та
техніки, досягнення у гуманітарній сфері. Головною ознакою неологізму є
абсолютна новизна для більшості носіїв мови. Лексема маркується у якості
неологізму короткий відрізок часу. Щойно вона починає активно вживатися, одразу
ж губить ознаку новизни, тобто поступово переходить у лексичну систему мови в
якості загальновживаної мовної одиниці.
В процесі аналізу поняття неологізм різними дослідниками стають
очевидними дві точки зору, які полягають в тому, що термін неологізм застосовується: 1) до абсолютно новоутворених на
матеріалі мови лекскем, що повністю відповідають мовним словотворчим моделям,
позначають нове, раніше невідоме, неіснуюче поняття, галузь науки, рід занять, професію тощо, наприклад, biocide – біологічна війна, digiverse – цифровий всесвіт; 2) до повторно створених синонімів уже існуючого в мові слова для
позначення відомого поняття, які проте несуть конотативні відтінки, тобто
супутні семантичні та стилістичні відтінки слова, які накладаються на його
основне значення, а також до слів у новому значені, наприклад, миша – елемент периферії комп’ютера.
Мовці
утворюють щодня нові лексичні одиниці, за допомогою яких вони закривають
спонтанно виникаючі прогалини у назвах нових предметів і явищ, що з’являються.
Проте більшість таких лексем використовуються
одноразово. Їхня мета здебільшого обумовлена певною ситуацією. Ці
утворення (оказіоналізми) не розглядаються як неологізми і не охоплюються
лексикографічно. Випадково «відроджені» тривалий час невикористовувані слова,
не є неологізмами.
Вживання
поняття неологізм у лінгвістиці
неоднозначне. Г.Бусманн (Н.Bußmann) визначає його як «нововведені або
вжиті з новим значенням мовні вирази» [1, с. 81].
Відповідно існують два принципово
різні типи неологізмів: нова лексема та
нове значення.
1. Нова лексема – це нова лексична одиниця (лексема слова,
групи слів, фразеологізмів), яка є новою за формою та значенням (Infopost, Infotaiment, kollektiver
Freizeitpark).
Принципово новими можуть бути
явища та стан речей, які відповідно вперше номінуються. Або ж нова лексична
одиниця є новим значенням (Neubezeichnung),
а також ширшим значенням уже названих явищ та речей тощо. В останньому випадку
за допомогою нових лексем щоразу можна виявляти евфемістичні, пейоративні,
меліоративні чи інші компоненти, які можуть утворити від основного значення
нові лексеми [2, c.
70-85].
2. Нове значення – це нове
значення, яке додається до вже існуючої моно- чи полісемантичної лексичної одиниці (розширення значення).
Нове значення є результатом
семантичної зміни, яка переважно має форму семантичного поширення вже усталених
моно- чи полісемантичних одиниць у
лексиці. Ця семантичне поширення може також бути пов’язаним із граматичними
змінами (зміною валентності – Valenzänderung),
особливо серед дієслів.
З цієї точки зору, неологізм це –
зовсім нова лексична одиниця у єдності своєї форми та значення (нова лексема)
або зовсім нове (додається до вже існуючих) значення певної усталеної лексичної
одиниці (нове значення), які:
·
не віднесені
спочатку до жодного словника;
·
протягом
визначеного періоду часу у суспільстві виникли і поширилися перш за все
враховуючи комунікативні потреби;
·
увійшли до
загальновживаної лексики (узуалазація);
·
прийняті
загалом як мовна норма (акцептуалізація);
·
лексично
збережені (лексикалізація);
·
більшістю
мовців сприймаються як нові.
Відповідно,
кожен неологізм проходить наступні етапи: виникнення → узуалазація
→ акцептуалізація → лексикалізація/інтеграція. Таким чином поняття
неологізму не є статичним, а має процесуально-динамічну природу [1, c. 84].
Більше половини новутвоень з’являються шляхом словоскладання та афіксації
[3,5].
Словоскладання –
один із найважливіших засобів мови. Складні слова містять у собі, принаймні дві
основи, які трапляються у мові у вигляді вільних форм. У складному слові його
компоненти набувають цілісності та структурної єдності і можуть функціонувати
як самостійні лексичні одиниці.
Конверсія є утворенням іншої частини мови без будь-яких
змін у зовнішній формі слова.
Афіксація – спосіб
словотворення з використанням суфіксів та префіксів.
При злитті утворюються неологізми, основи яких комбінуються, а кінець
першого та початок другого слова усічені.
Зворотний словотвір
є процесом усічення суфікса чи префікса, внаслідок чого слово скорочується і
залишається лише його основа. Цей спосіб часто використовується для утворення
дієслів від іменників.
Одним із способів утворення
неологізмів є скорочення, що
використовуються для позначення предметів реальної дійсності [4, с. 212-216].
Важливим
джерелом збагаченя лексичного складу мови, безперечно, є запозичення з інших мов [2, c. 57-54]. В англійській мові найбільше запозичень
(серед неологізмів включно) із французької, іспанської, російської, німецької,
італійської та грецької; поряд зними – з
японської та африканських мов.
Отже, неологізм – це є слово, значення якого
з’являється
у певний період часу в мові і його
новизна усвідомлюється мовцями. Основними типами неологізмів (за Г.Бусманн) є
нова лексема та нове значення. Основними способами утворення неологізмів є словоскладання, афіксіція, конверсія,
злиття, зворотний словотвір, скорочення та запозичення.
ЛІТЕРАТУРА:
1. Bußmann H.
Lexikon der Sprachwissenschaft. / H. Bußmann // 3., aktualisierte und
erweiterte Auflage. – Stuttgart, 2002. – 390 S.
2. Биховець Н.М. Запозичення
серед англійських неологізмів (70-ті рр.) /
Н. Биховець // Мовознавство. – 1988. – №6 – с.57-54.
3. Никитин М.В. Лексическое
значение слова. – М.: 1983. – 127с.
4. Поведа Т. Словотвірні моделі лексичних
новоутворень / Т. Поведа // Буковинський журнал. 2010. – №2. – С.212-216.
5. Сазонова Т.А. Новое в лексике
современного английского языка. –
Коломна, 1992. – 13с.
6.Неологізм – режим доступу: www.wikipedia.com.