Аверьянова
Е.В.
Тюменский
государственный университет (Россия)
Информация и коммуникация в церковнославянском и латинском религиозном
дискурсе
Объектом нашего сообщения является
соотношение информации и коммуникации в житиях на латинском языке и русском изводе
церковнославянского языка.
В теории информации информация рассматривается в количественных терминах [8]. В прагматике, в частности по поводу «интенциональности» говорится о
необходимости средств для описания «ментальных состояний». Поскольку особенностью
прагматики является различение «пропозициональных» значений и
«неверифицируемых» значений, в этом вопросе принято различать два подхода:
радикальный и интегративный. Согласно первому подходу, информация содержится
только в пропозиции [5]. Интегративный подход
различает информацию описательную от информации прагматической, построенной на
соблюдении определенных правил, максим или импликатур [4]. В анализе дискурса понятие информации рассматривается как
дискурсивный жанр. Так, информативный дискурс противопоставляется
пропагандистскому, научному, дидактическому дискурсам и т.д. [3: 57].
В теории информации человеческая коммуникация определяется как процесс
передачи от источника к получателю сообщения в соответствии со схемой,
использующей понятия код, канал, отправитель, получатель, кодирование,
декодирование (Shannon, Weaver 1975). В лингвистике широко известна схема Р.
Якобсона [2]. В области дискурса существуют различные теории
коммуникации. По мнению Ж. Бодрийяра, коммуникация является иллюзией. Другое мнение
сводится к «невозможности не общаться», поскольку всякое поведение есть
коммуникация [7: 45]. Мы же понимаем коммуникацию как эксплицитное манипулятивное
воздействие, реализующееся наиболее полно в пропагандистском дискурсе.
Исследуя манипуляцию в религиозном
дискурсе, мы обнаружили, что в церковнославянском дискурсе частотность
манипуляции выше, чем в латинском дискурсе: в древнерусских житиях объемом в
1000000 знаков был зафиксирован 261 случай манипуляции, тогда как в житиях на
латинском языке объемом в 1500000 знаков было выявлено 217 случаев манипуляции.
Мы обнаружили, что в обоих дискурсах встречаются манипуляции с позиции
различных персонажей в составе маленьких рассказов, вкрапленных в жития, в виде
прямой речи. Вслед за Н.Н.Белозеровой, различающей нарративный и дискурсивный
ходы, мы будем считать такую манипуляцию нарративной [1]. Но только в церковнославянском дискурсе были отмечены случаи
манипуляции вне таких рассказов, с позиции автора жития по отношению к
читателю. Мы считаем такую манипуляцию дискурсивной. Обратимся к примерам:
Яко же апостолъ учитъ: «Его же любить
Господь, того же и казнить, и бьеть же всякого сына, егоже приемлеть; аще
бо наказанья терпите, яко сыновь вамъ обретается Богъ». |
Как учит апостол: «Кого любит Бог —
того и наказывает, и наказывает всякого сына, какого приемлет; ибо коль
наказанья претерпите — точно сыном становитесь Богу» (Повесть об убиении
Андрея Боголюбского). |
“...Что же убо въ Еуангелии Христос
рече? “Всякъ, иже оставит отца своего и матерь и жену и дhти и
домъ, тъй есть мой ученикъ”. |
(Моисей Угрин): “...А что в Евангелии
Христос говорит? “Всякий, кто оставит отца своего, и мать, и жену, и
детей, и дом, тот есть Мой Ученик” (Киево-Печерский патерик). |
Как видно, подобная манипуляция
производится в виде интердискурсивных вкраплений (цитат) с опорой на
авторитетное лицо. В латинском религиозном дискурсе (на материале житий) такого
вида манипуляции не существует.
Таким образом, сопоставив соотношение
информации и коммуникации в церковнославянском и латинском религиозном
дискурсе, мы пришли к выводу о преобладании в древнерусских житиях элементов
пропагандистского дискурса, тогда как в латинском материале преобладает
информативный дискурс.
Литература:
1.Белозерова Н.Н. Концептуальные инверсии:
концепт «месть» в русской эпистеме 19 века//Вестник Тюменского государственного
университета. 2005. № 2. С. 168-178.
2.Якобсон Р.О. Язык в отношении к другим
системам коммуникации//Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. С. 319-330.
3.Charaudeau
P. Le discours d’informationmédiatique. La construction dumiroir social.
Paris:
Nathan-INA, 1997.
4.Ducrot O.
Dire et ne pas dire. Principes de sémantique linguistique.
Paris:Hermann, 1972.
5.Grice H.P.
Logique et conversation//Communications. 1979. 30. P. 57-72.
6.Shannon
C.E., Weaver W. Téorie mathématique de la communication. Trad. fr. Paris:
CEPL, 1975.
7.Wiener
N. The Human Use of Human Beings. Boston: Houghton Mifflin, 1950.
8.Watzlawick
P., BeavinJ.H., JacksonDon D. Une logique de la communication. Trad. fr. Paris: Seuil, 1972.
Источники:
Киево-Печерский патерик Повесть об убиении Андрея Боголюбского |
Киево-Печерский патерик. Подготовка текста Л. А.
Ольшевской, перевод Л. А. Дмитриева, комментарии Л. А. Дмитриева и Л. А.
Ольшевской//Электронные публикации Института русской литературы (Пушкинского
Дома) РАН: офиц. Сайт [СПб., 2009]. URL: http://lib.pushkinskijdom.ru (дата
обращения: 20.05.2009). Повесть об убиении Андрея Боголюбского//Электронные
публикации Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН: офиц. Сайт [СПб., 2009]. URL: http://lib.pushkinskijdom.ru (дата
обращения: 20.05.2009). |