Тентекбаева
Ж.М., Парий Т.В.
Карагандинский
Государственный Университет им. Е.А.Букетова, Казахстан
ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОЕ
ОБУЧЕНИЕ
ИНОСТРАННЫМ
ЯЗЫКАМ СТУДЕНТОВ ЭКОНОМИЧЕСКИХ
СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ
Формирование профессиональной компетенции специалиста экономического
профиля на современном этапе развития высшей школы немыслимо без интеграции в
общую систему подготовки языкового образования. В условиях глобализации
экономики, на фоне бурно развивающихся деловых, правовых, культурных и научных
связей с зарубежными странами одним из требований, предъявляемых к выпускникам
неязыкового вуза, является практическое владение одним или несколькими языками
международного общения. Обучение иностранным языкам (ИЯ) в вузе должно быть профессионально
и коммуникативно направленным. Целесообразным и методически оправданным в
неязыковом вузе является ориентация обучения ИЯ на подготовку студентов к
реальному профессиональному общению, т.к. именно языковая специализация
выступает мощным стимулом и решающим фактором мотивационной и прагматической
ценности изучения иностранного языка студентами-нефилологами. Практика
показывает, что интерес к предмету возрастает тогда, когда он практически
значим, когда студенты ясно и четко представляют перспективы использования
полученных знаний, когда целью обучения становятся полезные навыки и умения,
которые в будущем будут экономически ценны и, следовательно, повысят личную конкурентоспособность
и шансы на успех в бизнесе, науке или любой другой деятельности. Придерживаясь
подобных взглядов, мы пытаемся разработать теоретико-методологическую систему
профессионально-ориентированной значимой языковой подготовки студентов
экономических специальностей, и на ее
основе создать практическую модель курса иностранного языка для экономистов.
Структура и содержание модели определяются следующими факторами: развивающим
характером учения, комплексным и системным характером курса изучения
иностранного языка, необходимостью учета как лингвистических, так и
нелингвистических (специальных) составляющих процесса изучения ИЯ, спецификой экономического
языка, а также основными лингводидактическими принципами обучения языку для
специальных целей. Модель состоит из ряда компонентов, на подробном
рассмотрении которых стоит остановиться подробнее.
1. Языковые и лингвострановедческие знания. Очевидно,
что первостепенным условием, необходимым для овладения иностранным языком как
средством профессионального общения, являются собственно лингвистические знания
и знания в области лингвострановедения. Продолжая школьный курс изучения
иностранного языка и оперируя определенным запасом лингвистических знаний,
студенты углубляют, расширяют и совершенствуют свои языковые знания, стараясь
достичь усвоения максимально большего объема лексического и грамматического материала,
необходимого для вербального устного и письменного иноязычного общения. В
соответствии с принципом интеграции и дифференциации обучения ИЯ, который
гласит: «Какому бы аспекту языка мы ни обучали, одновременно в большей или
меньшей степени мы задействуем и формируем все остальные аспекты и виды речевой
деятельности», языковые знания приобретаются на всем протяжении курса изучения
иностранного языка, так как каждая тема или ситуация общения соотносится с
определенными языковыми и речевыми средствами, а также с экстралингвистической информацией.
В свою очередь, знакомство с историей, географией, политическим и экономическим
устройством, культурой, искусством, правилами поведения, нормами и традициями
общественной жизни стран изучаемого языка является необходимым условием фоновой
социокультурной подготовки, на основе которой будет реализовываться
профессиональное общение с представителями инокультур.
2. Языковые навыки и речевые умения. Совершенствование
и доведение до автоматизма языковых навыков и речевых умений с учетом новой
тематики и ситуаций общение обучения в вузе рассматривается в качестве одной из
составляющих способности эффективно использовать ИЯ в целях понимания и передачи
информации. К числу базовых относятся: стандартные навыки чтения, говорения,
аудирования, письма; знание словарных единиц и навыки оперирования правилами,
посредством которых эти единицы преобразуются в осмысленные высказывания;
умение использовать языковые средства в соответствии с целями, местом, временем
и сферами общения адекватно статусу партнера по коммуникации; умение
анализировать и оценивать ситуации общения, принимать адекватное им решение
относительно речевого поведения, осуществлять контроль своих речевых поступков
и поступков своих партнеров по общению, а также пользоваться собственным
речевым опытом для компенсации имеющихся пробелов в знании иностранного языка
(как вербальными, так и невербальными элементами).
3. Когнитивно-коммуникативные умения. Намеренно
выделяя данные умения в отдельную группу, мы стремимся указать на их значимость
для познавательной деятельности обучаемых. К этому типу умений относятся чтение
и аудирование. Когнитивный характер основных рецептивных умений обусловлен
необходимостью осуществления умственных действий, направленных на преодоление
рациональным путем не только лексико-грамматических трудностей, но трудностей
стилистических, социокультурных и лингвострановедческих. Кроме того, понимание
аутентичных текстов и аудитивной информации связано с выполнением мыслительных
операций, способствующих интеллектуальному развитию студентов. При обучении чтению
и аудированию создается возможность получить новую информацию касательно
разнообразных сфер жизни зарубежных стран, познакомиться с их национальным
менталитетом и социокультурной атмосферой, расширить знания в самых различных
областях науки, культуры, политики, экономики, права и др.
4. Сферы и ситуации профессионального общения.
Потенциальные возможности использования ИЯ специалистами-экономистами в
различных сферах профессиональной коммуникации чрезвычайно широки, а поэтому невозможно
предусмотреть и охватить их все в вузовском курсе изучения ИЯ. Тем не менее,
анализ многочисленных публикаций и других источников информации помог
определить круг самых важных, следовательно, обязательных для включения в
программу сфер общения. Таковыми, на наш взгляд, являются:
социально-культурная, повседневно-бытовая и профессиональная. Акцентируя
внимание на сферах профессиональной коммуникации, важно учитывать, что каждая из
них проявляется в конкретных ситуациях общения, которые в свою очередь
определяют стереотипные условия взаимодействия участников, их социальные роли,
функциональные обязанности, общий характер коммуникационного поля.
Моделирование и «проигрывание» на практических занятиях как можно большего
количества разнообразных ситуаций как устного, так и письменного общения
поможет студентам включиться в процесс иноязычной профессиональной адаптации и подготовить
их к реалиям будущей профессиональной деятельности.
5. Формирование экономического тезауруса и овладение
экономической терминологией на иностранном языке. Изучение языка специальности характеризуется
сложностью усвоения большого количества терминов и специальных понятий,
относящихся к сферам профессиональной деятельности будущих специалистов. Очевидно,
что студентам невозможно выучить всю экономическую терминологию за короткий срок
изучения ИЯ в вузе, да это в принципе и не является его основной целью. Кроме
того, весьма значимым умением, развитию которого стоит уделить особое внимание,
по нашему мнению, представляется развитие способности студентов пользоваться
специальными словарями, глоссариями, справочниками, каталогами, ресурсами сети
Интернет в поиске значений незнакомых слов и выражений.
Главная и конечная цель обучения – обеспечить активное
владение иностранным языком студентами экономических специальностей как средством
формирования и формулирования мыслей в области повседневного общения и в
области соответствующей специальности.
Таким образом, под профессионально-ориентированным понимают
обучение, основанное на учете потребностей студентов в изучении иностранного
языка, диктуемых особенностями будущей профессии или специальности, которые, в
свою очередь, требуют его изучения. Термин «профессионально-ориентированное обучение» употребляется для обозначения процесса
преподавания иностранного языка в неязыковом вузе, ориентированного на чтение
литературы по специальности, изучение профессиональной лексики и терминологии,
а в последнее время – и на общение в сфере профессиональной деятельности.
Литература:
1. Образцов П.И., Иванова О.Ю.
Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых
факультетах вузов. Орел: ОГУ, 2005. 114 с.
2. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения
иностранному языку: Пособие для учителя. М: АРКТИ-Глосса, 2000. 165 с.
3. Образцов П.И., Ахулкова А.И., Черниченко О.Ф.
Проектирование и конструирование профессионально-ориентированной технологии
обучения. Орел, 2005. 61 с.
4. Хусаинова М.А. Становление профессиональной позиции
студентов – будущих менеджеров средствами иностранного языка: Дис. канд. пед.
наук. Самара, 2006. 165 с.