Филологические науки/ Язык, речь, речевая коммуникация

к. филол.н. Луценко Р.С., к. филол.н. Круглова Т.С., старший преподаватель Рубайло Ю.В.

Пензенский государственный университет, Россия

 

Функционирование неологизмов ограниченной сферы употребления в текстах американских сериалов

К неологизмам ограниченной сферы употребления  принадлежат слова, которые понятны далеко не всем и характеризуются различной степенью доступности. К таким словам мы относим: диалектизмы (они могут быть лексическими, морфологическими или фонетическими), профессионализмы, жаргонизмы и арготизмы (арго). Рассмотрим подробнее каждую из этих подгрупп.

         Основным источником возникновения диалектизмов является заимствование или деформация существующих слов по причине недостаточного знания языка. Рассмотрим подробнее, какую роль играют заимствования и диалектизмы.

         В сериале “The Big Bang Theory” один из действующих персонажей индиец неоднократно использует диалектизмы и заимствования в своей речи:

         - Hola, nerd-migos [www.bigbang-tv.ru: 4]. «Ботано-мигос» – так к своим друзьям по соседству обращается один из персонажей с целью подчеркнуть принадлежность своих коллег к профессии ученых.

         В своей речи этот персонаж постоянно обращается к диалектизмам:

         - I'm more of a Zac Efron kinda guy [www.bigbang-tv.ru: 9].

         - Oh, meesa think yousa looking so, so sad [www.bigbang-tv.ru: 10].

         - Next time, don't yousa bring mama to work. Okee-day? [www.bigbang-tv.ru: 10].      

- Meesa thinking yousa looking pretty sad... now too, betcha, betcha [www.bigbang-tv.ru: 11].

- That's right, honey, have another calzone [www.bigbang-tv.ru: 8].

         Далее обратимся к профессиональной лексике. Профессионализмы можно встретить в большом количестве в сериалах, посвященных медицине, науке и т.д. (“House M.D.”, “The Big Bang Theory”, “The Firefly”, etc.)

         Приведем некоторые примеры профессиональной лексики:

         Receptive aphasia (сенсорная, акустико-гностическая, рецептивная, беглая афазия, глухота на слова) – афазия (нарушение речи) при поражении корковой части слухового анализатора, зоны Вернике. Название этой болезни прозвучало в эпизоде “Failure to Communicate”, “The patient have receptive Aphasia and Agraphia” [www.house-md.net.ru: 3].

Из сериала “House M.D.” вошло в обиход выражение “self-treatment movement” [www.house-md.net.ru: 13] – тенденция заниматься самолечением с помощью специальных диет и медикаментов, которые есть в свободной продаже [Dictionary of American Slang, 1991: 245].

         Для профессиональной лексики характерна четкость, логичность, последовательность мыслей. Диалоги из “The Big Bang Theory” весьма соответствуют данным характеристикам, причем использование профессионализмов придает в данном случае очень яркую экспрессивность и оригинальность высказываниям персонажей этого сериала. Приведем примеры:

         - She could have said good-bye.

- Okay, I have a problem.

- It's called carpal tunnel syndrome, and quite frankly you deserve it. [www.bigbang-tv.ru: 4].

- How am I supposed to know that?

- As the teacher, it's your obligation to separate your personal idiosyncrasies from the subject matter. [www.bigbang-tv.ru: 6].

         - Not surprising.

- Penny's emotional response is originated in the primitive portion of the brain, known as the amygdala. [www.bigbang-tv.ru: 6].

Очень часто в современных американских сериалах можно встретить профессиональные жаргонизмы. К ним можно отнести новообразования, которые будут понятны людям определенного круга общения. Так в комедийном сериале “IT Crowd” в большом изобилии представлены неологизмы из лексико-семантической группы, относящихся к сфере компьютерных и информационных технологий. Большинство из этих неологизмов прочно вошли в лексику.

Немало компьютерных терминов начиная с ethernet [www.theitcrowdfilm.ru: 5] и заканчивая hot-link [www.theitcrowdfilm.ru: 1], т.е. «ссылкой, связывающей документы или приложения, позволяющей данные одного источника соединять с данными другого» прозвучали в сериале “IT Crowd” [www.theitcrowdfilm.ru: 2].

В дополнение к словам XML, dot-com, cybersquattering, e-commerce и web-camera, FAQ, HTTP, HTML, homepage, которые были занесены в словарь еще в августе 2000 года [Новый словарь хакера, 215], из “IT Crowd можно отметить spam [www.theitcrowdfilm.ru: 1], smiley face [www.theitcrowdfilm.ru: 9] (не так давно и сами «смайлики» - мимические обозначения эмоций, были добавлены как особые обозначения), WAP, [www.theitcrowdfilm.ru: 7] information superhighway [www.theitcrowdfilm.ru: 8], search engine [www.theitcrowdfilm.ru: 5] и Y2K [www.theitcrowdfilm.ru: 6].

- I thought it was a pretty good one.

I gave him an LOL. [www.bigbang-tv.ru: 7].

Очень часто неологизмы из подгруппы жаргонизмов могут выступать в качестве своеобразного кода, который может понять только участники определенного круга общения. Так в сериале “The Big Bang Theory” действующие лица имеют своеобразную манеру общения, которая понятна только участникам их круга общения:

- What do we got going on tonight?

- Playing Halo, watching “Battlestar”, drop some Mentos in Diet Coke?

- You want to watch “Battlestar”?

- What can I say?

- I got my geek on, boys. [www.bigbang-tv.ru: 12].

- Have you read the new Flash?

- Well, I have and it will knock your socks off! [www.bigbang-tv.ru: 13].

В американских сериалах довольно часто можно услышать и другую лексику ограниченной сферы употребления – арго, вульгаризмы. Примечательно, что практически в любом сериале, подобного рода лексика активно функционирует. Приведем некоторые примеры:

- He said he was gonna take me to the gym tomorrow, so I'm gonna go practice my situps.

- Humongous man crush, dude.

- Yeah.

- It's officially a bro-mance [www.bigbang-tv.ru: 9].

- Hey, what up, science bitches? [www.bigbang-tv.ru: 1].

- Hey, jerk face, you forgot your iPod! [www.bigbang-tv.ru: 6].

- Drop dead, you stupid self-centered bastard! [www.bigbang-tv.ru: 6].

         - But why should I cater to second-rate minds?

- Because first-rate minds call you "dumbass". [www.bigbang-tv.ru: 8].

Таким образом, можно сделать вывод, что неологизмы ограниченной сферы употребления функционируют весьма активно. Основная функция неологизмов ограниченной сферы употребления – создание комического эффекта, придание действующим лицам определенных характеристик, а сериалу в целом – запоминающиеся моменты, определенный колорит, что, безусловно, влияет на популярность сериала.