Филологические науки/ Язык, речь, речевая коммуникация
к. филол.н. Круглова Т.С., к.
филол.н. Луценко Р.С., старший
преподаватель Рубайло Ю.В.
Пензенский государственный университет,
Россия
Мужское и женское речевое поведение
(на материале немецкого языка)
Речевое поведение
гендеров строится на базе исторически сложившихся стереотипов, зафиксированных
в языке. Существование различий было уже характерно для языков первобытной
поры. Н.Б. Мечковская пишет, что мужские и женские языки различались, прежде всего,
словарем. Охотничью или строительную лексику, например, знали мужчины, а лексику
домоводства - женщины [3].
Белянин В.П. в "Психолингвистике"
определил особенности употребления языка мужчинами и женщинами. Мужчины чаще
перебивают, более категоричны, стремятся управлять тематикой диалога.
Существенно, что в отличие от распространенного мнения, мужчины говорят больше
чем женщины. Мужские предложения, как правило, короче женских. Мужчины в целом
гораздо чаще употребляют абстрактные существительные, а женщины - конкретные (в
том числе имена собственные). Мужчины чаще используют существительные (в
основном, конкретные) и прилагательные (чаще относительные), в то время как
женщины употребляют больше глаголов и качественных прилагательных. [1]
Женская речь включает в
себя большую концентрацию эмоционально оценочной лексики, а мужская оценочная лексика,
как правило, стилистически нейтральна. Зачастую женщины склонны к
интенсификации прежде всего положительной оценки, в то время как мужчины более
выражено используют отрицательную, включая стилистически сниженную, бранную
лексику и инвективы; они гораздо чаще употребляют сленговые слова и выражения,
а также нелитературную и ненормативную лексику. [2]
Мужчины и женщины
являются представителями различных социальных групп и выполняют в связи с этим
различные социальные роли, поэтому общество ждет от них определенных моделей
речевого поведения. В целом, по мнению М. Хертлайн, для мужчин характерен
прямой речевой стиль, а для женщин - косвенный. Причина такого сложившегося
стиля кроется в ежедневной привычке мужчин говорить так вне дома, в процессе
трудовой деятельности, деловом общении и переносить этот тон на личную жизнь [5].
Однако с повышением уровня образования различия в речи стираются. Поэтому
речевой стиль успешной женщины сегодня мало отличается от мужского. Большинство
женщин учатся переключаться с женского языка на нейтральный, становясь
билингвами. Но, как и многие билингвы, женщина не может овладеть обоими языками
в совершенстве. Один (первый) язык все же остается для нее естественным и
родным, а второй - приобретенным.
В немецком языке есть
выражение “sie hat Haare auf den Zähnen” (она зубастая), которое употребляется по отношению к
успешной женщине, не позволяющей себя унизить. В то же время, если в деловом
общении ее признают, то в личной жизни она считается агрессивной, что выглядит
непривлекательно, неженственно. Отсюда обратная взаимосвязь: женщина не
воспринимается, по стереотипному мышлению, как женщина, ее аргументы не берутся
во внимание вообще, ее дискриминируют как собеседника. Поэтому женщина
вынуждена подавлять в себе агрессию и в своей речи демонстрировать слабость,
чувствительность. Исследования М. Хертлайн показали: чем увереннее выступают
эмансипированные женщины, тем шовинистичнее реагируют мужчины.
Мужчины восприимчивее к
новому в языке: в их речи больше неологизмов и терминов. К типичным чертам
женской речи относится гиперболизованная экспрессивность. Женская речь гораздо
более эмоциональна по отношению к партнеру. Это выражается в более частом
употреблении междометий, метафор, сравнений, эпитетов, образных слов,
уменьшительно-ласкательных форм и эвфемизмов. У женщин более вежливый характер
реплик, хотя и более напористое речевое поведение, она более склонна к
высказыванию требований, предносимых в виде просьб. Кроме того женская речь
более консервативна (неслучайно диалектологи стремятся наблюдать именно речь
женщин). В их речи часто звучат слова с мягкими согласными; для женской
фонетики характерно больше выразительное участие губ. В стилистическом плане
мужская речь более книжная, чем женская, сложнее по синтаксису и более насыщена
интеллектуально (однако не эмоционально).
В связи со стереотипным
представлением самих женщин они более критичны к себе, мужчины же пытаются
найти ошибку в другом. Женщина в
своей речи чаще использует пассивный залог, а мужчина - активный. Это
объясняется более активной жизненной позицией мужчин. Женщины более осторожны в
предложениях, утверждениях, требованиях. Так, женщины чаще используют
модификаторы: ich bin nicht sicher / я не уверена, es kann vielleicht sein, dass... / возможно,
что… [7]. Утверждения часто остаются неуточненными: wohl / пожалуй, etwas /
что-то, ungefähr /
приблизительно. Женщины могут настолько запутанно говорить, разрывая предложения,
не оканчивая свою мысль, что многие их высказывания начинают уходить все дальше
от проблемы, и в конце возможен переход совершенно к другому предмету
разговора.
Если говорить о
различиях в коммуникации, то следует отметить, что мужская коммуникация - это
менее гибкая, но более динамичная и менее ориентированная на собеседника, на
диалог, на подчиненную роль в общении. Наиболее распространенный тип
коммуникации у мужчин - информативная беседа, деловой разговор, у женщин -
частная беседа. [6]. Для мужчин характерно интерпретировать речь собеседника, в
особенности, если собеседник - женщина. Им свойственно дискутировать и
оспаривать мнение собеседника. Мужчина, как правило, старается доминировать в
беседе, управлять ее развитием, свои намерения выражает прямо, не используя при
этом подчеркнуто корректные и вежливые формы слов. По результатам исследования
М. Хертлайн, проведенного среди различных социальных групп (школьники,
студенты, работающие) стало очевидным, что во время публичных выступлений
(участие в семинарах, дискуссиях, ток-шоу) женщины менее разговорчивы: 70%
бесед и выступлений приходится на мужчин и лишь 30% - на женщин. [5]
В своем речевом поведении женщина
ориентируется на «открытый социальный престиж», то есть на общепризнанные нормы
социального и речевого поведения. К. Оперман пишет, что мужчины и женщины живут
в различных мирах и, следовательно, по-разному воспринимают происходящее.
Поскольку язык, мышление и восприятие неразрывно связаны, то логично утверждать,
что говорящие на разных языках по-разному видят мир [6].
В социально ориентированном общении следует
учитывать особенности речевого поведения, где соблюдение норм сопровождается
более строгим контролем, значение приобретают применяемые коммуникантами
речевые стратегии и тактики, направленные на гармонизацию в коммуникативном
акте, где гендер является средством упорядочивания картины мира в целом и
организации всей системы социальных отношений. Чтобы изучить влияния гендера на
язык необходимо, чтобы гендерные особенности были рассмотрены в сочетании со
статусом, социальной группой, уровнем образования, ситуативным контекстом и
т.д., а также с учетом меняющейся ситуации в обществе.
Проанализировав по
данному вопросу труды известных лингвистов (Н. Б. Мечковская, К. Оперман, З. Тремель-Плетц, М. Хертлайн), мы пришли к
выводу, что различия в речевых стилях очевидны. Мужчины ставят в центр внимания
информационный аспект, и поэтому пользуются скорее прагматическим деловым
стилем. Это обеспечивает им решение проблем и утверждение в иерархии. Мужчины
предпочитают доминировать в разговоре, проявлять уверенность, даже если они не вполне
уверены. Для женщин, напротив, важен аспект установления отношений, поэтому их
язык характеризуется эмоциональностью, доверительностью. Женщины чаще оправдываются
и критику принимают как сугубо личное, в то время как мужчин критика только
мотивирует. Использование коротких, эллиптических предложений помогает мужчинам
выразить основное, в то время как для женщин важно мнение окружающих,
альтернативные пути решения проблемы.
Итак, анализируя синтаксис и лексику, и принимая
внимания определенные тенденции использования грамматических форм, можно
идентифицировать пол автора речевого высказывания. Приведенные различия в
речевом поведении полов могут послужить подтверждением тому, что, мужчины и
женщины действительно используют разные языки коммуникации, и между ними
существует некий «коммуникативный барьер».
Литература:
1. Белянин
В.П. Психолингвистика. М.: Флинта, 2004.
2. Белянин
В.П. Основы психолингвистической диагностики. (Модели мира в литературе). М.:
Флинта, 2000.
3. Мечковская Н. Б.
Социальная лингвистика: учебное пособие для вузов / под ред. Н. Б. Мечковской.
- М. : Аспект-пресс. - 2003. - 206 с.
4. Сохацкая О.Л. Репрезентация гендера в языке как предмет
изучения феминистской лингвистики / О.Л.Сохацкая // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ
и современная лингвистика: Междунар. науч. конф. (Казань, 11-13 дек. 2001 г.):
Труды и материалы: В 2 т. / Под общ. ред. К.Р.Галиуллина, Г.А.Николаева.-
Казань: Изд-во Казан. ун-та. - 2001.– Т. 2. - C. 37-38.
5. Hertlein M. Frauen reden anders / Hertlein M. - Berlin : Rowohlt. -
2004. - 128 S.
6. Opermann K., Weber E. Frauensprache - Männersprache. Die verschiedenen
Kommunikationsstile von Mannem und Frauen / Opermann K., Weber E.
-Landsbergam Lech: mvg -Verlag. - 1998. -
254 S.
7.Trömel-Plötz S. Frauensprache in unserer Welt der Männer /
Trömel-Plötz S. - Zürich : Taschenbuch. - 1995. - 254 S