Право / 1. Історія
держави і права
Каленюк О. М.
здобувач
Інституту держави і права імені
В. М. Корецького
НАН України, Україна
Про умови розвитку
офіційно-ділового стилю української мови в Галичині наприкінці ХІХ – на початку
ХХ століття
Грунтовне дослідження текстових джерел української мови, що виходили друком в Галичині у другій
половині ХІХ – на початку ХХ ст.,
розпочалося з часу проголошення державної незалежності України. Відтоді помітно зросла кількість праць, у
яких висвітлено особливості формування західноукраїнського культурного середовища
за часів Австро-Угорщини і проблеми становлення української правничої
термінології тощо. Дослідивши стан і статус української
мови в галицькому середовищі та порівнявши загальну картину мовної ситуації на підавстрійській та підросійській частинах України, Ю. Шевельов писав: «Контраст дійсно вражав. Коли ж прикласти
абсолютну мірку, то виявиться, що стан української мови в
Галичині був вельми далекий від нормального стану мови, яку
підтримує й охороняє держава» [1, с. 20], та все ж тут, на відміну від Росії, мова не була усунута з громадського життя.
Г. Бідер
зазначав, зокрема, що «визнання українців за рівноправну етнічну групу дозволило їм брати участь у політичному житті й мати можливості культурного розвитку» [2, с. 24]. Завдяки тому, що законодавчо українська мова набула статусу однієї з
краєвих мов (це було зафіксовано статтею 19-ою конституції Австро-Угорщини), носії української мови в
Галичині мали можливість користуватися своєю рідною мовою в різноманітних сферах суспільного
життя. Попри той соціальний тиск,
якого українська мова зазнавала з боку мов німецької
та польської, усе ж саме в галицькому мовному середовищі сформувався
громадський попит на тексти, які б відображали
функціонування української мови в адміністративній, громадсько-політичній, церковній,
фінансово-економічній, науковій,
технічній, культурно-освітній, приватній сферах тощо.
У згаданий період
Галичина виконувала роль своєрідної «мовної лабораторії, по-старому користуючись мовними здобутками всіх земель України» [3, с. 50]. Друкованих
джерел, виданих у Галичині часів
Австро-Угорщини, збереглося
чимало. Це і періодичні видання, і термінологічні двомовні словники, і популярні брошури, і тексти художнього стилю, проте переважна частина цих джерел і досі
залишається маловивченою. Дослідивши
галицькі правничі словники другої половини ХІХ ст., Н. Трач виявила, що всі
вони «вказують на тенденцію до побудови
термінології на народнорозмовній основі з домішками лексичних запозичень (з польської, німецької мов), поміркованим використанням
інтернаціоналізмів» [4, с. 13].
Типову для західноукраїнського середовища термінологічну
лексику яскраво відображено в белетристичній,
публіцистичній та науковій спадщині І. Франка, а його повість «Перехресні
стежки» свого часу стала одним із джерел для великоукраїнських академічних
правничих термінографічних видань [4, с. 14]. Основним періодичним
виданням, у якому публікували правові
акти й офіційні документи, що
регулювали всі сфери суспільного та політичного життя Галичини, був «Вісник законів державних для королівств і
країв, заступлених в державній раді», що виходив окремими збірниками. Саме з виданням цих збірників законів
пов’язують початок розвитку офіційно-ділового стилю української мови на
західноукраїнських землях кінця ХІХ – початку ХХ ст. Досліджувані текстові
джерела кінця ХІХ – початку ХХ ст. засвідчують збереження багатьох мовних
засобів, засвоєних у попередні історичні періоди під впливом багатолітніх українсько-польських
контактів. Проте слід зазначити, що термінологічна лексика, представлена в
галицьких джерелах кінця ХІХ – початку ХХ ст.,
формувалася здебільшого на основі української мови.
Вплив польської та німецької мови, зумовлений територіальними особливостями
розвитку української мови на західноукраїнських землях, виявлявся передусім у
семантичному калькуванні, оскільки основи слів і висловів польської мови були
зрозумілі й для носіїв української мови. Цей процес був підкріплений тривалою
традицією вживання польської і німецької мов у сфері офіційно-адміністративних відносин,
а українсько-польська та українсько-німецька двомовність західноукраїнської
освіченої верстви населення формували змішаний мовний ґрунт.
Як бачимо, дослідження історії офіційно-ділового стилю української мови
потребує всебічного, комплексного аналізу західноукраїнських текстових джерел
другої половини ХІХ – початку ХХ ст. Це необхідна ланка, що дозволяє
висвітлити відображення типових мовних одиниць офіційно-ділового стилю в
українській лексикографічній практиці радянської доби, а також розглянути
тенденції розвитку цього стилю на сучасному етапі розвитку української
незалежної держави.
Литература:
1. Шевельов Ю. Українська мова в першій половині двадцятого
століття (1900 – 1941) : стан і статус.
/ Ю. Шевельов. – Чернівці : Рута, 1998. – 208 с.
2. Бідер Г. Українська мова в
Габсбурзькій монархії (1772 – 1918 рр.) /
Герман Бідер // Мовознавство. –
1997. – № 1. – С. 24-29.
3. Шевельов Ю. Внесок Галичини у
формування української літературної мови /
Юрій Шевельов ; Наук. т-во ім. Шевченка у Львові, Києво-Могилян.
акад., нац. ун-т. – К. : Академія, 2003. – 158 с.
4. Трач Н. С. Українська
правнича термінологія в ХХ ст. :
автореф. дис. на здобуття наук.
ступеня канд. філол. наук. : спец. 10.02.01. «Українська мова» / Н. С. Трач. – Чернівці, 2009. – 20 с.