Калдыбаева Айдан Кенесовна
Академический
инновационный
университет
г.
Шымкент, Казахстан
К вопросу о функциях наречий в различных языках
Общеизвестно, что наречие (лат. adverbium) - неизменяемое слово вчера, дома или
слово, изменяемое только по степеням сравнения весело-веселее, обозначающее признак действия чуть трепещут, состояние серьезно болен или другого признака весьма
значительный, едва заметно. В случаях, когда наречие определяет
существительное или числительное, оно
обозначает признак, подразумеваемый при этом действии: трагик
поневоле – это "человек,
поневоле действующий, поступающий как трагик, поневоле играющий роль трагика. Астана сегодня - это Астана такая, какая она
есть в настоящее время. А приблизительно пять - это
приблизительно равный пяти" и т.д.
Наречие, в отличие от неизменяемых служебных
слов–частиц, союзов и предлогов, являются полнозначными словами. Правда, на
основании одной только полнозначности
отделить наречие от служебных
слов не удается, так как существует также вполне полнозначные предлоги - такие, как благодаря (чему), посреди (чего), союзы- например, когда, некоторые
слова употребляются в роли наречия и союза, наречия и предлога, наречия и частиц. Сравните:
(1.а) Чуть (наречие) трепещут серебристых тополей листы (Пушкин).
(1.б) Я вышел в чуть, чуть (союз) занялась заря ( Некрасов).
(2.а) Она
сделала несколько шагов навстречу (наречие).
(2.б) Навстречу (предлог) гостям вышел хозяин.
(3.а) Горичка
ехала прямо (наречие), а
мельница почему-то стала уходить влево (Чехов).
(3.б) Все стадо опенье, теснясь, прошло прямо (частица) возле
меня (Пришвин).
Наречия отличаются от
союзов тем, что их синтаксическая роль в предложении – служить определением глагола чуть трепещут, прилагательного весьма
значительный, другого наречия едва
заметно, числительного приблизительно
пять или существительного (трагик
поневоле), в то время как союз может вводить
предложение (пример, 1.б). Наречия отличаются от предлогов тем, что не вводят падежной формы
имени (ср. примеры 2.а и2.б). Наречия, в отличие от
частиц, не могут синтаксически подчиняться
существительному с предлогом и при этом предшествовать ему (ср. примеры
3а и 3б). Итак, наречиям свойственна не только
полнозначность, но и определенная синтаксическая роль в предложении.
Элементы смысла, передаваемые наречиями, в разных языках закрепляются не только за
словами, но и за морфемами. Например, русским наречиям вниз, внизу, вверх, вверху в
английском языке соответствуют слова down - вниз, внизу и вверх, вверху которые функционируют как
глагольные частицы или предлоги. С другой стороны
английским глагольным частицам в русском языке часто соответствуют глагольные
приставки, ср. Look over- просмотреть, go out - выйти, но может соответствовать и
наречие, ср:
A beatifull lady walked
by - "Мимо прошла прекрасная дама". Наречиям одного языка
могут соответствовать вводные слова в другом, ср. синонимичные предложения с наречием в немецком и английском языках с вводным
словом в русском языке.
(4а) Der Abgeordnete Müller war erfreulicherweise
zurückgetreten.
(4б) Deputy Mиller
had fortunately resignet.
(4в) К счастью, депутат Мюллер ушел в отставку.
Аналогичным образом устроены модальные слова со
значением обязательно вероятной. Под тем самым с семантической точки зрения, границы между наречиями, предлогами, глагольными
частицами, вводными и модальными словами и глагольными приставками оказываются размытыми, в том смысле, что все эти элементы могут передавать
адвербиальный по своей природе компонент значения предложения. Аналогичную роль адвербиала может играть и глагол, ср. модальные глаголы, а также англ. Denmark is reported to be the most expensive place in
Europe = Reportedly Denmark
is the most expensive place in Europe " Как говорят, Дания является самым дорогим местом в Европе ".
Есть лингвистические традиции (американская, французская), которые не
противопоставляют наречия и служебные части речи, а также вводные и модальные
слова, а обьединяют их в один большой класс – класс адвербиалов.
Подавляющее большинство наречий соотнесено
со словами других знаменательных частей речи (в этом случае наречия называется
мотивированными) – в первую очередь с прилагательными весело - веселый, зверски - зверский. При этом для образования
наречия во многих языках используются специальные морфемы (ср. суффиксы – о, -ски, -ьи в русском языке, -ly в английском,
-ment во французском и.т.п.), в некоторых языках наречия
образуются редупликацей (удвоением) корня. Но использование морфологических
средств при оброзовании наречий не является обязательным, ср. например,
немецкий язык, где большинство наречий совпадают по форме с прилагательным ср. schlau – хитрый и хитро, schlecht – скверный и скверно и
проч.), а отличаются от прилагательных лишь своей синтаксической ролью в
предложении (обычно наречие определяет глагол, а прилагательное
–существительное).
Немотивированные
наречия – это те, которые утратили соотнесенность со словами других
знаменательных частей речи, в русском языке это, например, где, когда.
Наречия
на -о, -е, мотивированные качественными прилагательными весело,
грустно, прохладно, сильно, сладко, тихо, тяжело, имеют морфологическую
категорию степени сравнения, представленную двумя рядами форм – положительной и
сравнительной степени: весело – веселее,
грустно – грустнее, сладко – слаще, тихо – тише, плохо – хуже. В форме
положительной степени признак представлен вне сопоставления с возможным другим
его проявлением, в форме сравнительной степени признак представлен как
обнаруживающийся в большей степени по
сравнению с другим возможным его проявлением.
Значение
и способы образования форм сравнительный степени у наречий на -о, -е полностью совпадают со значением
и способами образования сравнительный, степени качественных прилагательных. В
употреблении эти совпадающие формы различаются только синтаксически: Эта книга интересная – интереснее, чем та;
Эта книга
интересна – написана интереснее, чем та (наречия).
По
словообразовательной структуре все наречия делятся на мотивированные и
немотивированные. Основную часть составляют наречия, мотивированные словами
всех неслужебных частей речи:
1)прилагательными: красиво, привычно, равнодушно, терпимо, взволнованно, вызывающе,
ошеломляюще, дружески, босиком, тайком, по-деловому, по-хорошему, по-братски,
по-дружески, по-лисьи, поровну, сослепу, врассыпную, докрасна, издалека, сгоряча;
2) существительными: весной, днем, рысью, чудом, бобриком, калачиком, домой; вверх, всерьез,
вокруг, наизнанку, напрокат, вверху, вначале, наверху, поблизости, доверху,
сбоку, впереди, издали;
3) числительными: дважды, трижды, втрое, надвое, намного, помалу;
4) местоимениями: зачем, отчего, незачем;
5) глаголами: стоймя,
ливмя, мельком, волоком, молчком, ходуном (ходит), вплавь, вдогонку, вприкуску,
наугад, второпях, доупаду, сроду, спросонок, невмоготу;
6) наречиями: рановато,
слабовато, тихонько, частенько, тоненько, близехонько, рядком, сторонкой,
тихонечко, пешочком, недаром, ненадолго, засветло, отовсюду, позавчера.
К
немотивированным наречиям принадлежат преимущественно слова, называющие признак
как то или иное обстоятельство времени: вчера, завтра, тогда, когда, иногда, всегда, пока, теперь, ныне, уже,
после; места: вон, прочь, здесь, где, возле, подле, около, там, тут, туда,
сюда, куда, всюду, образа и способа действия: вдруг, как, так, иначе; степени или меры: столько (устар. столь), сколько (устар.
сколь), очень, почти, едва, еле, чуть.
Наречие
– это часть речи, обозначающая непроцессуальный признак действия, предмета или
другого непроцессуального признака – качества либо свойства: идти домой – дорога домой; прекрасно читает
– прекрасно образован; очень интересуется – очень интересный – очень интересно
рассказывает; по-алматински гостепримен – по-алматински гостепримно встретил –
гостепримство по-алматински. .
Главным формальным признаком наречия как части
речи является отсутствие словоизменения. Исключение составляют наречия,
образующие формы сравнительной системы.
По
своему общему значению непроцессуального признака наречия близки
прилагательным. Этим значением определяются синтаксические функции наречий; во-первых, они определяют глагол, имя
или другое наречие, соединяясь с ним связью примыкания; во-вторых, наречия свободно
употребляются в функции сказуемого; в-третьих,
наречия определяют предложения в целом. Все эти функции наречия изучает раздел
"Синтаксис".
Тот или иной вид отношений,
возникающих при синтаксической связи наречий, в значительной степени
предопределен (а очень часто и ограничен) лексическими значениями самих наречий: всюду туман, дорога домой – определение по месту, сегодня дождь или
встреча вечером – определение по времени, очень занятный – определение по
мере степени.
В
существующих классификациях наречия распределяются по значению, а также по
способности употребления в тех или других синтаксических конструкциях.
И
русская и казахская лингвистическая традиция
учитывают прежде всего значение наречий и выделяют три больших класса: наречия
степени, обстоятельственные и качественные наречия.
Наречия
степени (часто их называют также количественными наречиями), типа очень, весьма, вовсе, чуть-чуть, обычно
обозначают степень качества или степень интенсивности действия.
Обстоятельственные
наречия описывают различные обстоятельства обозначенной в предложении ситуации – обстоятельство места дома, здесь, рядом, вдали, направления налево, вверх, вдаль, времени утром,
сейчас, тогда, летом, причины спьяну,
сгоряча, цели специально, назло,
нарочно, совместности вдвоем,
распределительности попарно, позводно
и др. Некоторые наречия имеют значения как обстоятельства места, так и
обстоятельства времени ср. Тут мы и
расположимся. Тут в небе засветилась первая звезда. Анологичные примеры
есть и в казахском язые:
Обстоятельственным
наречиям противопоставляются так называемые качественные наречия, которые
описывают разнообразные качественные характеристики ситуации и ее участников как, весело, по-бабьи, босиком, навзничь,
медленно и т.д. Те представители этой группы наречий, которые соотнесены с
прилагательными, могут иметь степени сравнения – сравнительную степень, как в
русском языке веселее, медленее, или
сравнительную и превосходную степени, как, например, в древнегреческом и
латинском языках. Значение и способы оброзования форм степеней сравнения у
таких наречий полностью совпадают со значением и способом образования форм
степеней сравнения у прилагательных, ср. лат. Male- дурно, peius - хуже, pessime – хуже
всего.
Отличают сравнительную степень наречия от сравнительной степени прилагательного
опять-таки по их синтаксической роли
(наречие обычно определяет глагол). Сравните:
«Эта
балерина красивее (прилагательное),
чем та и Эта балерина танцует красивее (наречие), чем та». Тем не менее тесное родство этой группы наречий с
прилагательными очевидно, поскольку и наречия, и прилагательные имеют общее
значения признака. Существуют языки, в которых прилагательные не изменяются –
не согласуются с существительными, скажем, по роду, числу и падежу. В
грамматиках этих языков соответствующий прилагательным класс наречий вообще не
выделяется, а считается, что роль определения при глаголе берет на себя прилагательное
(например, таков кхмерский язык).
В турецком языке к
качественно-обстоятельственному наречию относятся и наречия, образованные от
имен существительных, а также от личных и возвратных местоимений с помощью
безударного афф. –са, -се; -çа,-çе и афф, -саsina|-сesina;
-çasina| -çesine, выражающих сравнение, уподобление; причем эти наречия используются для
характеристики действия и предмета: dostça,
ahbapça-дружески, по-дружески, askerce
- по-военному, bence- по-моему, kendimce- по-моему, с моей точки
зрения, delicesine - как
безумный, insancasina - по- человечески.
Ali
Beye körkörüne, delicesine mefundu ( R. Halid. Ist. Bir yüzü). Она была слепо, как безумная, влюблена в
Али-бея.
Качественно-обстоятельтвенные
наречия этого разряда совмещают в себе выражение качественной характеристики
действия с указанием на образ или способ его совершения: baştan – сначала,
снова, bir baştan –
сразу, зараз, yeni baştan –
снова, сызнова, ezberden – наизусть,
ağizdan – устно, bol keseden –щедро, широко, bir başa
– прямо, безостановочно, başbaşa – с глазу на глаз, наедине, üstüste – один за
другим, подряд, baştan başа – с начала до конца, из конца в конец,
целиком.
Зарубежные
лингвистические традиции (прежде всего американская, французская) при
классификации наречий учитывают прежде всего синтаксическое поведение наречия,
которое напрямую связывается в этих традициях со значением наречия. Помимо
наречий степени, выделяются наречия, модифицирующие (определяющие,
характеризующие) либо все предложение, либо глагол (англ.). Ср. английские
предложения:
(5а) John answered the question wisely – Джон умно
ответил на вопрос (т.е. содержание его ответа было умным).
- наречие является модификатором
глагола;
(5б) Wisely, John answered the question -То, что Джон ответил на на вопрос, было умно (т.е. ответить на
вопрос было умно со стороны Джона)
- наречие является модификатором
предложения.
Предложение с наречием – модификатором глаголов,
как правило, можно перефразировать при помощи союза как (ср.5а То, как Джон
ответил, было умно), а предложение с наречием-модификатором перефразируется
при помощи союза что (ср. перевод
примера 5 б).
При этом язык может иметь
формальное средство для противопоставления употреблений наречий в роли
модификатора глагола «vs» предложения. Так, в английском языке таким
средством служит позиция наречия в предложении (модификаторы предложения стоят
до глагола).
Что касается языков без
фиксированного порядка слов (например, русского), в них по позиции наречия в
предложении нельзя сказать, употреблено ли наречие в данном случае как
модификатор глагола или как модификатор предложения, ср.
(6а) Он
благоразумно промолчал.
(6б) Он
промолчал благоразумно, не споря! (с ударением на наречии)
-
в обоих случаях наречие модифицирует предложение:.То, что он промолчал, было благоразумно.
(7а) Он
ответил благоразумно.
(7б) Он
благоразумно отвечал, не спорь! (с ударением на наречии).
- в обеих фразах наречие
осмысляется как модификатор глагола: То,
как он ответил, было благоразумно. Содержание его ответа было благоразумным.
Тем самым связь позиции наречия и его интерпретации является
лингвоспецифической, а не универсальной чертой в поведении наречий.
Классификация, в которой делается попытка обобщить опыт изучения наречий русскими и зарубежными лингвистами, помимо наречий степени,
выделяет наречия с плавающей и фиксированной
сферой действия.
Сфера действия наречия – это тот
фрагмент описываемой в предложении ситуации (или вся ситуация), который
характеризуется наречием.
Наречия
с фиксированной сферой действия не могут характеризовать значение различных
параметров обозначенной в предложении ситуации; напротив, они жестко
связаны с совершенно определенным семантическим
компонентом ситуации – то, каков этот компонент, предопределено семантикой наречия. Так, наречия громко всегда характеризует
параметр "громкость звука , медленно
характеризует скорость протекания ситуации, а наречия
ночью, вчера – время
и т.д.
Единицами
классов наречий с плавающей и
фиксированной сферой действия являются
не типы употреблений того или иного наречия (что свойственно противопоставлению
модификаторов глагола vs
предложения, ср. примеры 5-7), а наречния слова как таковые (при этом
предикативные наречия оказываются одним
из типов употребления наречий с плавающей сферой действия, ср. пример 7б ). Классы противопоставляются не за
счет объема сферы действия
наречия – объема, фиксируемого в лексическом значении наречия, а за счет
того, по каким законам данное наречие выбирает в предложении свою сферу
действия. Наречия с плавающей сферой действия ориентировано на тот компонент
ситуации, который наиболее существен в момент речи, о котором в первую
очередь сообщается в предложении, –
именно такому компоненту наречие с плавающей
сферой действия дает общую
характеристику. Наречия с фиксированной
сферой действия описывает значение того параметра ситуации,
который обусловен семантикой наречия – будь то обстоятельственный параметр (время, место и проч. ) или качественный параметр (ср. Размер для крупно, широко и др. скорость для медленно, внутреннее состояние для растерянно,
грустно и проч.).
Класс
наречий постоянно пополняется за счет
приобретения теми или иными словами и
выражениями функций наречий, ср. устойчивые предложные выражения типа рука об руку, в мгновение ока, и прочие.
Таким
образом, классификации наречий в различных языках распределяются по значению а
также по способности употребления в синтаксических конструкциях.
Литература
1. Пеньковский А.Б. Семантика наречия и отражение в словаре / В кн.: Словарные категории. –
М., 1988.
2. Ярцева Н.В. Наречие /В.кн.: Лингвистический
энциклопедический словарь. – М., 1990
3. Филипенко М.В. О лексических единицах с
плавающей и фиксированной сферой действия (К вопросу об актантах и неактантах
предиката). –Семиотика и информатика, вып. 36. – М., 1998.