Филология/3. Теоретические и методологические проблемы
исследования языка
Снісаренко Я.С.
Кіровоградський державний педагогічний університет імені
В. Винниченка
Динамічні процеси у складі
суспільно-політичної лексики української та англійської мов
Лексична система мови
належить до найбільш відкритих систем, а це означає, що словниковий склад мови
перебуває у стані постійного динамічного розвитку, який відображається перед
нами чи то появою нових слів, чи то виходом окремих лексичних одиниць з ужитку,
чи то зміною значення існуючих слів. Беззаперечним є той факт, що словниковий
склад мови пов’язаний із позамовною дійсністю і дуже чутливо реагує на ті
зміни, які відбуваються у житті носія
мови.
Дослідники
словникового складу будь-якої мови, маючи справу з лексичним інвентарем живої
мови, прагнуть зафіксувати головне те, що вже втратило або втрачає свої
функціональні позиції, а також те, що збагачує виражальні можливості лексичної
системи. Відомості про те, як функціонують слова, як вони змінюють свої семантичні
параметри, задовольняючи в процесі комунікації потребу найбільш точного
відтворення думок і почуттів членів суспільства, можна одержати тільки у
результаті зіставлення і порівняння семантичного обсягу конкретних лексичних
одиниць тієї чи іншої мови на різних етапах чи хоча б протягом певного періоду
їх функціонування.
У процесі історичного розвитку для кожної
мови характерні як періоди відносної стабільності, так і відчутних
структурно-семантичних зрушень. Останнє стосується й української мови другої
половини 80 – 90-х років
ХХ ст., коли лексико-семантична система зазнала активного впливу
суспільно-політичних, науково-технічних та культурних змін у житті українського
народу. Зміна суспільного ладу, масової свідомості, переоцінка багато чого з
попередньої історії у зв’язку з розпадом СРСР, формуванням нових держав і
проголошенням незалежності України зумовили кількісні та якісні зміни у
словниковому складі сучасної української мови [3, с. 7].
Розвиток мови багато в чому зумовлений тим
впливом, який на неї здійснюють політика, ідеологія, економіка й соціальні
зміни. Відомо, що, коли відбуваються трансформації в суспільних структурах,
правосвідомості, культурі, інтелектуальному та духовному житті суспільства, в
епіцентрі подій опиняється мова, яка відображає ці зміни.
Дослідники віддають перевагу аналізу
суспільно-політичної лексики періодів, пов’язаних із поворотними моментами в
житті суспільства, коли змінюється його соціальний склад, виникає ціла низка
нових явищ, а отже, створюються нові лексичні одиниці на позначення нових
понять. Характер, ступінь інтенсивності змін лексики в різні має суттєві
розбіжності, що пов’язано з численними трансформаціями, зумовленими
суспільно-політичними перебудовами. Стан лексичного простору кожного періоду – “момент в ланцюгу його безперервних змін” [2, с. 20]
Загальновідомо, що аналіз лексики
передбачає в першу чергу дослідження семантичних процесів та джерел формування
лексики. Для української та англійської мов, які відображають нову
суспільно-політичну ситуацію відповідно на Україні та у Великобританії на
рубежі ХХ – ХХІ ст., характерні такі семантичні процеси:
1) деактуалізація значень слів: в умовах
однопартійності слово партія (англ. party) мало
значення “Комуністична партія”, а зараз необхідно уточнювати про яку саме
партію йде мова;
2) деідеологізація суспільно-політичної лексики: даний процес полягає у
знятті пейоративного забарвлення з деяких слів чи поява іронічного відтінку. Це
стосується слів бізнесмен (англ. bussinessman), підприємець
(англ. owner, Head of a firm, employer), міліціонер (англ. policeman);
3) політизація деяких лексико-семантичних груп: застій (англ. stagnation), перестройка (англ. reformation), діалог (англ. dialogue), раунд (англ. round). Із
спортивної сфери перенесено у сферу політики слово раунд у значенні “етап”. Із військової сфери у сферу політики
перейшло слово заручник (англ. hostage).
Слово діалог у політичному контексті
має наступні значення: 1) переговори,
2) антонім слова “конфронтація”, 3) дискусія, 4) спілкування;
4) деполітизація політичних термінів: політичні терміни використовуються у
неполітичних контекстах, наприклад, диктатура
(англ. dictatorship) – “насилля, подавлення чужої волі”; консенсус (англ. agreement) – “згода” [1].
Суспільно-політична
лексика української та англійської мов кінця
ХХ ст. являла собою, головним чином, слова, що позначали поняття та явища
радянського періоду, соціалістичного суспільства. Наприкінці ХХ ст. значна
частина слів відійшла в минуле, перейшовши в розряд історизмів. Частина слів
піддалася семантичному переосмисленню. Значні соціальні зміни знаходять своє
відображення у мові, перш за все у суспільно-політичному словнику. Утворені
лакуни заповнюються як власними ресурсами української та англійської мов, так і
новими запозиченнями з різних мов.
Як підсумок, бачимо, що динамічні процеси, які
мають місце у складі суспільно-політичної лексики української та англійської мов пов’язані як із оновленням лексичного складу, так і з шляхом змін у
значенні слів чи принаймні зміщенням їх семантичного навантаження.
Література
1. Мороз О.О.
Сучасна чеська суспільно-політична лексика: семантика, структура, динаміка:
Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.03 / О. О. Мороз; НАН України;
Інститут української мови. – К., 2005. – 20 с.
2. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского
литературного языка в 30 – 90-е гг. ХIX в. / Ю. С. Сорокин // М. – Л.: Наука, 1965. – 568 с.
3. Стишов О.А. Особливості розвитку лексичного складу
української мови кінця ХХ ст. / О.А. Стишов // Мовознавство, 1999. № 1 – С. 7 – 21.