Abdibek Zh.B.
Astana, Kazakhstan
L.Gumilyov Eurasian National University,
ORAL FOLK POETRY IN KAZAKH
STEPPE AS A HISTORICAL SOURCE
(elements of
folklore and traditions in kazakh poetry)
Àííîòàöèÿ:
Äàííàÿ ñòàòüÿ îñíîâàíà íà
ïîçíàíèå óñòíàÿ ëèòåðàòóðû â
êàçàõñêîé ñòåïè. Óñòíàÿ ëèòåðàòóðà – ýòî íå òîëüêî íàðîäíûå ïåñåíè, ïîãîâîðîêè è ïîñëîâèöè, ýòî è ïðîèçâåäåíèÿ æûðàó-ïåâöîâ, êîìïîçèòîðîâ, ïîýòîâ,
èìïðîâèçàòîðîâ. Èìåíà ïðîèçâåäåíèÿ æûðàóîâ äîøëè äî íàñ áëàãîäàðÿ íàðîäíûì
ïðåäàíèÿì è ìíîãèì ïåñíÿì. Äëÿ êàçàõñêîãî íàðîäà óñòíàÿ
ëèòåðàòóðà ýòî äîñòèæåíèå â ôèëîñîôèè, òðàäèöèè, èñòîðèè è íà÷àëî ïèñüìåííîé ëèòåðàòóðû. À òàê æå ìû â ñòàòüå
ïîçíîêîìèìñÿ ñ ýëåìåíòàìè ôîëüêëîðà
è òðàäèöèè êàçàõñêîãî íàðîäà â
òâîð÷åñòâå Áàçàð æûðàó.
Ànnotation:
This article is
based on perception of oral literature of Turkish and Kazakh steppes. Oral
literature is not only folk songs, proverbs and sayings, but these are also
works of zhyrau-singers, composers, poets, improvisers. Items of works of
zhyraus had come to us owing to folk tales and many songs. Oral literature for
Kazakhs is an achievement in philosophy, traditions, history and beginning of
written literature. Also we will get you
acquainted with elements of folklore and traditions creative work of Bazar Zhyrau.
Êëþ÷åâûå
ñëîâà: Òðàäèöèÿ, áåòàøàð, èñòîðèÿ, ìóçûêàëüíûé èíñòðóìåíòû, ïîýçèÿ,
óñòíàÿ ïîýçèÿ, æûðàó.
Key words: Tradition, betashar history, musical tools, poetry, oral poetry,
zhyrau.
Talking about the rise and peak of the Turkic
poetry should be noted that since the XI century, there existed two directions,
two forms, the two traditions. The first - the most famous, classic Muslim
poetry of Turkestan and the Osman
Empire. The names of the medieval poets Balasaguni Yusuf, Ahmed Yassaui Saif
Sarai, Lutfi, Alisher Navoi, Babur Zahiritdina, Mohammed Fizuli, Yunus Emre are
well known. Their
works have been translated into many languages. The peak of the Turkic writing
poetry is traditionally considered the XV century is associated with the names
of Navoyi, Babur. However, we note that, for all
the sophistication of content and form of perfection, their poetry was in line
with the classic Arab-Persian love and mystical lyrics. Poems are usually
dedicated to the woman he loves, loved God, loved the drink, the beloved ruler,
i.e., reflect a settled urban culture of the medieval East. Here Turkic poets used the Arabic alphabet, Arabic
poetic measures, the Persian language, and wrote in very similar versions of
the Central Asian Turks' (often just in Farsi) later known as the Ottoman and
the Chagatai literary language. The second tradition - more ancient but less
known - oral folk poetry.
National epic existed in various Turkic people
from time immemorial. Synchronously with the rise of the Muslim as written
literature, in the north of the Turkic world, in the Dashti-Kipchak became
famous author's oral poetry. At the same time continuing to develop the art of
oral epic of the Kazakhs. Kazakhs are the indigenous inhabitants of the Great
Steppe, in particular the part that is in the Middle Ages nicknamed
"Dashti-Kipchak," a land of Kipchak, and today is known as the
Republic of Kazakhstan. It is for the Kazakh oral literature that achievement
in philosophy, history, politics, and the beginning of the modern written
literature.
Epic poems, songs called zhyrami, so poets -
artists called bard (as opposed to zhyrshy - performers). Word of the ancient
zhyr origin, found in the dictionary and Mahmud Kashgary means - a song (in the
sense of the heroic epic story). It occurs in a similar sound in most northern
Turkic people: in the Yakut - yrya in Khakass-cop, in the Kyrgyz Manas, in the
Bashkir – zhyr in Kazakh and Nogai -
zhyr. Researcher Turkic folklore E.D.Tursunov argues that "the type of bard arose between the
beginning of I millennium BC and the Ancient era and the beginning of our era
took shape as the media type of oral-poetic tradition"[1.122] Of course,
the wording is very vague, covering half millennia, so it should be clarified
that the "ancestors" were zhyrau (shamans). As the nomadic society,
and especially after the emergence of "nomadic" Tengrian Kaganates,
kames function as guardians of tradition, the epic singers, soothsayers and
healers have increased and become more complex. Prophets and the executors of
the heroic epic were the special guardians of historical tradition and became
known as the bard, and healers, exorcists and experts’ rites were called bucks.
At the Sayano-Altai Turks, this process has not been fully completed, and there
camas often combine the role of epic singers and magic casters. At Karluk
and Oguz and the later Islamic canon is
almost supplanted the ancient oral tradition, and the function of magic spells
was completely stopped, as a "pagan." In a throwback to the nomadic
Uzbeks remained the word bakshi, which they called the special singers,
romantic epos.
The most consistently and clearly the formation
of an oral-poetic tradition took place among the nomads in Kipchak
language Dasht-i-Kipchak: the nogaes,
Kazakh, Kara kalpak, Kirghiz. German scholar of Turkic oral epic Karl Reichl
writes that “the core of the Turkic epic poetry makes up the epic traditions of
the Kazakhs, Kyrgyz and Kara kalpak. It is in their best reflected the epic
world of the nomads of Central Asia, a world in which many of the Turkic tribes
lived ever since, as Turkish people first appeared on the scene ...”
In X - XI centuries Turkic poetry "lit
up" in the epic of the Oghuz and the legendary bard Korkyt work. It is
believed that he invented kobyz. Kobyz-traditional Kazakh stringed musical
instrument with two horsehair strings. It belongs to the oldest form of
stringed instruments, which have been preserved among the people of Siberia,
Central Asia, the Volga, the Caucasus, and others. Each of these people has
bowed to its name, but they are similar structure, horsehair strings, and
tuning, game modes. The antiquity of the building itself speaks of tools.
Kobyz hollowed out from one solid piece of wood
- juniper (arsh), maple, pine and birch. The instrument was as it were of three
parts: the head ("bass" -
the head), middle (base - keude) and lower ("ayak" - feet). The base
is in the form of an open cup, outstretched downwards. This lower part of the
tool is tightened skin (deck). It is established stand (tiek). Strings
kobyz still made of the cauda equine. The bow has an arched shape and resembles
a bow: the two ends of the curved branches tied bundle of horsehair and
fastened with strong thread made of camel wool. Kobyz two strings consisting of
104 horse-hairs, publishes a range of overtones in contact bow. Color and
density of playing the instrument is largely dependent on the strength of the
bow touching, as well as from the heights. The history of playing kobys has been associated with religious and
magical rituals of bucks - shamans. Kobyz served as a means of communication
with their bucks aruahami (* spirits of ancestors), and spirits-helpers (*
forces of nature, and not only). Shaman's instrument looked quite unusual: the
head was crowned with feathers owl was covered
different metal plates in the form of horn scrollwork, figures of birds,
which rang with the music, at the bottom of the cup was placed with mirror. All
this was not only decorating, and
shamanic symbols - symbols. Kobyz was a sacred instrument. The ordinary people, even afraid to touch this instrument,
because he believed that kobyz as hosts tools - bucks, have a wonderful magical
powers are able to influence the destiny of man. According to legend the music
of kobys to cast out evil spirits, sickness and death. Along with this tradition kobys is not just a ritual, but also related to the work of epic bard
(Singers), which in nomadic environments occupied a prominent place. Zhyrau
were usually at the rate of the Khans, as military and political advisers,
praising the heroic deeds of the Khans, brave men. Kazakh scholar - scholar
zhyrau M.Magauin leads the folk legend
of Ketbuge bard. He lived in the XIII century, and one day it so happened that
the bard had to inform the Genghis Khan of the death of his son on a hunt –
Dzhuchi. But as news of the death of a loved one's death was assumed, the bard
wrote kui, subsequently called "Aksak kulan," and performed it at the
Genghis Khan Kobyz. The Sound of Music gave Khan the tragic news. The zhyray did not utter a word. For heavy tidings kobyz paid - on the orders of Chengis Khan, its cavity was filled with molten
lead. So the main musical instrument was the kobyz [2.16]. The names of the
great bard: Sypyra, Kaztugana, Asan Kaigy, Dospambeta, Shalkiiz, as well as
others denounced his hearers thereby tool.
Since ancient times, were regarded as prophetic bard poets
anticipate the future, so they often were advisers to the Khans, the
representatives of the people in the khan's rate. Initially, this role of
pragmatic texts had predictive nature - to select the correct decision by Khan,
to support the troops before the battle, to enumerate the merits of the
deceased hero, etc. But later, their functions become more complex and more
literaturised. Stories, melodies, "raps" were not written bard, and
preserved and passed on orally in folk tales, in retelling and rehashing some
of the bard - to others. With the gift of improvisation and a phenomenal
memory, bards were creators and custodians of the historical memory of the
people. In special occasions around the clock, they could perform their zhyry
kobyz accompaniment, before a huge crowd telling listeners about the past, the
great ancestors and their glorious deeds. In places the tragic bard tears
streamed from his eyes stern soldiers in funny places - the laughter and cheers
echoed across the steppe, but sometimes the bard could play kobyz, keeping
silence. These brilliant constellations of poets were heroes of the steppe
nomads for centuries. Handed
down by word of mouth, their songs have reached us. They say its poets all Kolchak branch of the modern Turkic people: the
nogayi, and Tatars, Turks, and the North Caucasus, and Kara kalpak, and Kazakh.
It is in the oral bard, and not in an Islamic
Turkic poetry written literature has shown their identity and originality.
These qualities were presented zhyrau
Kazakh steppe. In its best examples, especially tolgau Shalkiiz, Kaztugana,
Dospambeta reaches the heights of creativity zhyrau world of poetry. Zhyrau
existed in the Kazakh steppe to the XIX century. Next, we describe the creation
of the Kazakh bard - Bazar Zhyrau.
As
the saying goes, “To have the talent bard, not only to
learn that property goes to him by nature”, Bazar bard became known
among the people of their natural
talent. He was a
brave, brave bard, whose unique
talent was able to show our generation its age. Prior to his listener, Bazaar
zhyrau honored who
fought for his people, who could
distinguish the line between good
and evil, between love and hate.
Bazar
Zhyrau was famous not only for his songs and tolgaus (poems in form of songs
sang with accordance of music instrument) among the people.
But he also had got tolgaus concerning
customs, habits and traditions in his creation. There is one popular zhyr (song), which is devoted to
joy, happiness and edifying life experience and it is a custom of betashar. This our custom is the only way of demonstrating our people’s way of
life, life experience, edifying and instruction, edification and testament
aspects and spiritual wealth of our people.
Betashar
is a specimen of song-zhyr. Betashar is a zhyr
devoted to new daughter-in-law. One of the Kazakh
customs coming from the ancient times, when it was very important for the new
daughter-in-law’s face not to be shown for anyone and she was brought with
kerchief closing her face and it was to be opened only by a poet-singer,
specially invited to that event’
says Kazhym Zhumaliev and Mukhtar Auezov says: “Betashar is the way of opening
of the young girl and introduction them with life, customs of the country used
inside of it. It is the song for teaching young, inexperienced woman to become
respected, dear daughter-in-law of the new community”[4.69].
Although betashar
had taken its stable place in consciousness of people it had undergone many centuries, epochs and changes.
Of course, betashar has different types of samples and variants as an ancient
tradition of us. It was sang in various contents and forms depending on its
development stages having been passed from father to
son and from generation to generation. And betashar of Bazar Zhyrau begins in the following way:
And
young, and old people
Have
come to betashar
Now
it is your turn, kelin (daughter-in-law)
For
showing that habit...
Please,
greet your ata (father of the fiance),
Who
is the eldest one here
Sitting
on the tor (the place in room for respected people), [5.87]
In
such a way Bazar Zhyrau begins opening face of kelin(daughter-in-law). Firstly, at the beginning of betashar zhyrau introduces daughter-in-law with her father-in-law, mother-in-law,
elder and small brothers-in-law, elder and small sisters-in-law, nephews and
nieces-in-law, community and makes her bow them and ‘give a salem (kind of
greeting)’. Talented singer Bazar describes properties of every member of the
fiance’s family with critics and irony and
continues his zhyr with edifying words.
Literature:
1. E.D Tursunov. Source of carriers of the Kazakh
folklore (Kaz). Kazakhstan, Almaty, - 2004.
2. M.Magauin .“Centuries of patterns” (Kaz).
Kazakhstan, Almaty, - 1991.
3. «Sing of seven centuries» (Kaz). Kazakhstan, Almaty, - 2010.
4.
Mukhtar Auezov. History of the Kazakh Literature (Kaz). Kazakhstan, Àlmaty, - 1991.
5.
“Bazar zhirau’s poems” (Kaz).
Kazakhstan, Almaty, -1986.