К.ф.н.
Богатырева С.Н.
Московский
государственный гуманитарно-экономический институт, Россия
Лингво-когнитивный
анализ индивидуальной поэтической картины мира (на материале творчества
М.И.Цветаевой)
Изучение
индивидуально-авторской картины мира в когнитивном аспекте позволяет
рассмотреть репрезентацию структур мышления в арсенале языковых средств,
отобранном автором по эстетическим
критериям. Следует отметить, что в исследованиях лингво-когнитивного направления
уже существуют указания на особую ментальную основу художественного текста
[Чернейко 1999]. На наш взгляд, при исследовании поэтической картины мира
необходимо прежде всего смоделировать и картину мира того или иного автора,
систему его ценностей, и ту «внеязыковую» действительность, которая возникает
из самого произведения.
В
качестве примера мы рассматриваем индивидуально-авторскую картину мира величайшей русской поэтессы,
писательницы – М.И. Цветаевой. Ее творчество стало крупнейшим и самобытнейшим
явлением русской литературы XX в., величие и трагедию
которого она выразила со свойственной ей предельной искренностью, глубочайшим
трагизмом и высоким романтизмом.
Современный
этап изучения творчества М.И. Цветаевой характеризуется переходом от исследования
жизни и творчества поэта к целостному анализу и описанию картины мира поэта,
изучению мотивов, концептов, архетипов, мифологем творчества. Проявляется
повышенный интерес к философскому и когнитивному анализу языка поэта,
функциональной природе поэтического слова [Бабенко 2001]. Происходит погружение
в семантические глубины текстов и выявление авторской интенции в применении
выразительных средств [Бабенко 2004], описаний их функций в конкретном тексте
[Погудина 2003], периоде развития идиолекта во всем творчестве поэта [Ревзина
1998; Губанов 2009].
При
когнитивном исследовании индивидуально-авторского концепта особое внимание
уделяется автору текста как организующему центру произведения художественной
литературы, его внутреннему миру, «который раскрывается различными гранями в
разных ракурсах при его осмыслении» [Леденева, 2001:36]. На индивидуальное
восприятие, видение мира, прежде всего, творческой личности влияет его активная
жизненная позиция, личный жизненный опыт, система сформированных ценностей,
специфическая форма мироощущения. Как отмечает Ж.Н. Маслова, в поэтическом
языке находит отражение деятельность бессознательного, субъективность,
допущение нелогичности, парадоксальности истины, познание собственного «Я» и
восприятие окружающего мира, основанное на деятельности воображения и
структурированное на эмоциональной основе [Маслова 2011: 124].
Обратимся
к стихотворению М. Цветаевой «Терпеливо, как щебень бьют…», посвященному Б.Л.
Пастернаку: Терпеливо, как щебень бъют,
// Терпеливо, как смерти ждут, //
Терпеливо, как вести зреют, // Терпеливо,
как месть лелеют. Уже в данном небольшом отрывке представлена
многообразность ключевой лексемы терпеливо.
По В. Далю, «утерпеть что, вытерпеть, стерпеть, нести или перенести терпеливо, выдержать» является
толкованием слова утерпливать. Яркость
и интенсивность индивидуальных образов за счет нагромождения и нагнетания
компаративных оборотов, входящих в состав «эпитетного комплекса», используется
М. Цветаевой с целью уточнения признака, придания ему максимально точной
локализации проявления, выявления глубинных связей между языковыми единицами,
осмысления структурной и смысловой целостности текста. Наряду с этим, вероятно,
происходит и познание мира и самой себя, «мотивированное диалогом с языком, поскольку в последнем отражены и категории
познания мира, и сам мир, такой, каким его видят носители языка» (Малафеев,
2008:80). В этом же стихотворении в строках Терпеливо,
как рифмы ждут, // Терпеливо, как руки гложут. // <…> Терпеливо, как негу
длят, // Терпеливо, как бисер нижут // легко увидеть семантическую связь
лексемы терпеливо с выполнением
целого ряда действий, которые обладая разными смысловыми оттенками, могут быть
объединены старой латинской сентенцией: Certa viriliter, sustine, patienter (Бороться мужественно,
переносить терпеливо). При этом в авторском миропонимании терпеливое
перенесение физических (как щебень бъют)
и нравственных терзаний/страданий (как
руки гложут), кропотливого труда (как
бисер нижут), мук творчества (как
рифмы ждут), тревожного ожидания новостей (как вести зреют), страстного желания чего-либо (как месть лелеют), тягостного, мучительного ожидания смертного
часа (как смерти ждут) и др.
неразрывно связано с сохранением наружного спокойствия и человеческого
достоинства.
С точки зрения приращения смысла в этом
стихотворении автор дает еще несколько интересных осмыслений терпеливого
действия: Буду ждать тебя (пальцы в жгут
– // Так Монархини ждет наложник) // <…> Буду ждать тебя (в землю –
взгляд, // Зубы в губы. Столбняк. Булыжник). Во-первых, в ассоциативном
поле Цветаевой (и, вероятно, для большинства русских людей) терпеливое
перенесение связывается с ожиданием любимого человека / своего суженого.
Во-вторых, интересен способ эксплицирования ожидания: 1) так Монархини ждет наложник – ожидать покорно, смиренно; 2)осознанное причинение физической
боли, страданий служит напоминанием о любимом: пальцы в жгут – сцепить до боли пальцы; зубы в губы – искусать губы до крови; 3) в землю – взгляд: означает ощущение себя частицей мироздания –
Вселенной, через слияние с ней происходит духовное прозрение и физическое
укрепление личности. Вероятно, обращение к земле связано также с тем, что в
поэтизированном представлении русского человека Земля всегда выступала
заступницей и покровительницей всех людей, дающая силу и могущество человеку
при одном его к ней прикосновении; 4)
ожидание связывается с состоянием дущевного потрясения, в результате которого
человек может потерять способность двигаться – столбняк; 5) ожидание ассоциируется с камнем – булыжник, т.е. в основе сравнения – образ женщины с твердым,
неприступным характером. Концептуальный смысл, эксплицируемый с помощью
семантического переосмысления лексемы терпеливо,
в восприятии Цветаевой представляется внутренним свойством/качеством человека,
напрямую зависящим от воли, сознания и нравственных принципов самой личности,
независимо от воздействия внешних факторов и окружающей действительности; он
также связан с жизнедеятельностью человека в этот период.
Таким образом, в авторской картине мира М.
Цветаевой осуществление терпеливого действия имплицировано целым рядом значений
и испытываемыми с ними чувствами: мучение,
терзание, смирение, терпение, покорность, надежда, удовольствие, наслаждение,
физическая боль, физическое укрепление, сила воли, самообладание,
нравственное потрясение, духовное прозрение
и нравственное очищение.
Литература:
Губанов С.А.
Эпитет в творчестве М.И. Цветаевой: семантический и структурный аспекты: дис.
…канд. филол.наук. Самара, 2009.
Даль В.И. Толковый словарь
живого великорусского языка: В 4 т. - М.: Русский язык, 1978.
Леденева
В.В. Идиостиль. Филолог. науки. – 2001. – № 5.
Маслова
Ж.Н. Поэтическая картина мира: методологическое обоснование // Вопросы
когнитивной лингвистики. № 1 (026) ,2011. С. 120-128.
Ревзина О.Г.
Системно-функциональный подход в лингвистической поэтике и проблемы описания
поэтического идиолекта: дис. …докт. филол.наук. Москва, 1998.
Цветаева
М.И. Стихи и проза. М.: Эксмо, 2007. – 576 с.
Чернейко
Л.О. Гипертекст как лингвистическая модель художественного текста // Структура
и семантика художественного текста. М.: Спорт-АкадемПресс, 1999. С. 43-460.
1.Фамилия
Богатырева
2.Имя Светлана
3.Отчество Николаевна
4.Место работы – ФГБОУ ВПО «Московский государственный
гуманитарно-экономический институт»
5. Адрес организации – 107150, г. Москва, ул. Лосиноостровская,
д.49
6. Ученая степень, ученое звание, должность – кандидат филологических
наук, доцент кафедры английского языка. Член Российской ассоциации
лингвистов-когнитологов
7.Тема доклада – Лингво-когнитивный анализ индивидуальной
поэтической картины мира (на материале творчества М.И. Цветаевой)
8. Почтовый адрес, телефон
(дом.) - 143989, г. Железнодорожный, ул. Граничная д. 20,
кв. 130.
8 917 525 32 69
9. Адрес электронной почты
sveta-bogatyrova@mail.ru