Філологічні науки
Савчук П.Д., Григоренко Н.О.
Національний
університетбіоресурсів і природокористування України,
м.
Київ
До питання грамматики англійської мови
Граматика мови – це
засоби, за допомогою яких у мові утворюються слова, словосполучення, речення,
групи речень. Щоб говорити і розуміти мову, читати і писати якоюсь мовою, треба
оволодіти граматикою цієї мови. Цього можна досягти за допомогою спеціальних
навчальних вправ, а також практикою під час спілкування – розмови, читання, писання відповідною мовою.
Можна користуватися граматичними
засобами мови, не знаючи нічого про них: багато людей розмовляють своєю рідною
мовою і нічого не знають про її граматику. Вивчаючи іноземну мову, треба не
тільки систематично вправлятися в розмовній мові, читанні та письмі, а й
набувати деяких знань з граматики. Досвід показує, що так мова засвоюється
швидше. Проте слід пам'ятати, що знати граматику не означає знати мову
(точніше, володіти мовою) і що головну роль у засвоєнні іноземної мови повинні
відігравати практичні вправи у спілкуванні цією мовою. Вивчення правил
граматики корисне, але ще недостатнє, щоб практично оволодіти мовою.
Кожна мова має свою граматику.
Граматики української й англійської мов мають деякі схожі риси, але багато в
чому відрізняються одна від одної. Подібне в граматиках іноземної та рідної мов
допомагає нам оволодівати іноземною мовою, а відмінності створюють труднощі під
час вивчення мови. Тому особливу увагу слід приділити тим особливостям
граматики іноземної мови, яких ми не знаходимо в рідній мові.
Розглянемо найважливіші відмінності в граматиках англійської та української
мов. В українській мові іменники, прикметники, займенники і числівники
відмінюються (змінюються за відмінками). Прикметники, займенники і порядкові
числівники узгоджуються з іменником у роді, числі та відмінку. В українській
мові три роди і шість відмінків. В
англійській мові прикметники, займенники і
числівники за
відмінками та родами не змінюються. Іменники змінюються тільки за числами, лише деякі іменники (живі)
мають два відмінки (загальний і присвійний), решта іменників за відмінками не
змінюється. Ті значення, які в українській мові передаються відмінковими
закінченнями, в англійській мові виражаються прийменниками і порядком слів у
реченні.
В українській мові порядок слів у
словосполученні та реченні відносно вільний. Ми можемо сказати "Я прочитав учора цікаву книжку",
або "Цікаву книжку я прочитав
учора", або "Цікаву
прочитав я вчора книжку" і т. д., причому основний зміст речення
лишається незмінним. В англійській мові порядок слів у реченні сталий: у
стверджувальних реченнях підмет стоїть перед присудком, прямий додаток – після присудка, прикметник – перед іменником, який він визначає, і т. д.
Так, у реченні "I read an interesting book yesterday" можлива лише одна зміна (слово yesterday може бути поставлене
на початку речення "Yesterday I read an interesting book"). Усі інші переміщення слів у цьому реченні неприпустимі.
Ця відмінність між англійською і
українською мовами пояснюється тим, про що було сказано вище. Оскільки в
українській мові іменники відмінюються, роль іменника в реченні та
словосполученні чітко визначається його
формою, тому місце слова часто не має істотного значення. В англійській мові відмінювання іменників майже
немає , а роль слова в реченні визначається звичайно тільки його місцем.
Наприклад, слово boy може виступати в ролі підмета (The boy ran away), прямого додатка (I saw the boy) і непрямого додатка (The teacher gave the boy a difficult task) залежно від його місця в реченні.
В українській мові дієслово має три
часи – теперішній, минулий і майбутній.
Форми часу і способу в українській мові утворюються головним чином за допомогою
закінчень, префіксів або чергування звуків (пишу
– писав – напишу і т. д.). У системі українського
дієслова є форми доконаного і недоконаного виду.
В англійській мові немає форм доконаного і недоконаного виду.
Для утворення форм часу і способу в англійській мові вживаються переважно
допоміжні дієслова ( I am writing, I have written, I shall write і т. д.).
В українській мові частини мови легко
розрізнити за їх зовнішньою формою. Так, ми з першого погляду визначаємо слово біліє як дієслово, слово білий як прикметник, слово білизна як іменник за закінченнями, які
є в цих словах.
В англійській мові слово найчастіше
вживається без будь-яких закінчень, у формі чистої основи або кореня. Так,
форма light може бути і
іменником (світло ), і дієсловом
(запалювати, світити ), і
прикметником (світлий, легкий )
залежно від свого місця в словосполученні і реченні.
Завдяки цій властивості в англійській
мові нове слово часто утворюється із старого переосмисленням основи без
будь-якої зміни зовнішньої форми (наприклад, від іменника nail – цвях утворюється
дієслово to nail – прибивати цвяхами ), тоді як в
українській мові нове слово утворюється із старого звичайно додаванням префікса
або суфікса (молот – молотити).
Наведені вище відмінності не
вичерпують граматичних особливостей англійської мови порівняно з українською.
Література:
1. Барашкова Е.А.
Граматика англійської мови. Збірник вправ «Іспит» – 2006.
2. Бовіна Г.І. Практикум з англійської мови «Центр учбової
літератури» – 2008.
3. Романова Л.І. Практична граматика
англійської мови «Айрис» – 2002.