УДК 130.2
Побідаш І. Л.
к. філол. н., доцент,
кафедра видавничої справи та редагування
Видавничо-поліграфічний інститут,
Національний технічний університет України
«Київський політехнічний інститут»
ОБРАЗ УКРАЇНИ ОЧИМА
СТУДЕНТІВ
У статті
йдеться про бачення образу України сучасною молоддю. Стаття містить результати
дослідження.
Ключові слова:
Аннотация
Ключевые слова:
Summary
Keywords:
Україна – моя пектораль. Пектораль,
за тлумачним словником, 1. дорогоцінна металева нагрудна прикраса,
що її носили на ознаку влади фараони, єврейські первосвященики, римські
сановники; 2. хрест із благородного металу, що його носять на грудях кардинали,
єпископи та абати. Для багатьох українців їх країна, дійсно,
пектораль, яку носять вони не на грудях, а у своєму серці, прикрашена вона не
дорогоцінним камінням, а часто болями й тривогами, сумнівами та сподіванням, любов’ю
та вірою.
Культурними та громадськими
діячами сказано багато слів про Україну, про любов до неї, про місце її в житті
кожного з нас тощо, які вивчаємо ми в
школі, які популяризуються суспільством, з метою виховання молоді та освіти її.
І це є правильно.
Метою нашого дослідження стало
з’ясування питання: як проросли ті слова любові, образ України, створений
письменниками та поетами, у серцях сучасної молоді. Завдання дослідження: 1. дослідження та узагальнення образу
України сучасною молоддю; 2. визначення емоційно-семантичного наповнення
відповідей;
Ми обрали метод опитування. В
дослідженні взяло участь близько 50 студентів (віком 20-21 рік). Їм було
запропоновано продовжити фразу «Україна – моя (мій, моє, мої)…..».
Слова викликають у нас
позитивні або негативні емоції. У відповідях реципієнтів переважають позитивно
забарвлені лексеми: особливості виховання (2 відповіді), освіта, спосіб
мислення, менталітет (2), мова, традиції, звички, світобачення (3), моя земля, земля моїх предків (коріння) (2),
минуле, теперішнє і майбутнє (4), серце (2), нація, рідний край (країна) (7), Батьківщина (7), надія, моє життя 4,
куточок раю, родина (дім, близькі й кохані люди) (9), я (моя сутність) (3),
бабусині пісні, дитинство, совість, гордість, улюблені місця (природа) (3).
Серед негативно забарвлених
слів: стереотипи, діагноз, болото, біль (3), нещастя, проблеми, відсутність
перспектив, пасивні люди.
Доля
України викликає співпереживання, найчастіше біль у молоді: «Україна – моє болото! яке я люблю»,
«Україна – забруднена, але назад не оглядається!», « біль у душі», «Україна –
це моя гордість і мій біль водночас, це моя Батьківщина і це відсутність
перспектив, це багаті традиції, якими я пишаюся, і це пасивні люди, які не
хочуть їх підтримувати. Україна – це моє дитинство, сім’я, це – я». Доказом співпереживання є
емоційно-забарвлені слова та емоційність речень, використання антонімії.
Цікавим
є той факт, що у відповідях переважають
сполучники «я», «мій»
Встановлено з дослідження факт про те, наскільки молодь
пов’язує себе з Україною. Так, 12 респондентів не ототожнюють себе з Україною
або не бажають пов’язувати свою долю з нею: «держава,
громадянкою якої я є за паспортом», «місце народження», «моя перша
адреса проживання», «тимчасове пристанище, хотілося б сподіватися», «де я
народився, навчався і поки що живу», «географічний дім», «середовище
проживання» тощо. Висловів на зразок «Україна – мій дім, який я ні на що не проміняю», «в якій я хочу працювати, яку хочу зробити
трошки щасливішою, красивішою», « біль у душі…. не хочемо з цим боротися,
тікаючи в інші країни», «Україна – мої 20 прожитих років і кілька десятків
майбутніх», «назавжди буде зі мною» усього 7.
Отже,
з образом України у сучасної молоді пов’язано, по-перше, позитивні емоції, у
відповідях переважають позитивно забарвлені слова; по-друге, не може не
непокоїти бажання молоді покинути рідну батьківщину; по-третє, доля України
викликає співпереживання, найчастіше біль у молоді
Технічні погодження:
-
Обсяг статті – 6–12 повних сторінок.
всі поля – 20 мм. Сторінки без нумерації (нумеруються олівцем на звороті).
Параметри абзацу: перший рядок – відступ 1,25 мм, відступи зліва і справа – 0
мм.
-
Текст
набирається без переносів, на всю ширину сторінки. Допускається виділення
ключових понять напівжирним шрифтом, цитат – курсивом. Необхідно використовувати прямі лапки (парні – “…”). При наборі тексту
потрібно розрізняти символи дефісу (-) та тире (–).
Матеріали розташовуються в такій послідовності:
6)
текст
статті; бібліографічні посилання у тексті беруться у квадратні дужки. Перша
цифра – номер джерела у списку літератури, друга – номер сторінки. Номер
джерела та номер сторінки розділяються комою з пробілом, номера джерел – крапкою з
комою, напр.: [4], [6, 35], [6; 7; 8], [8, 21; 9, 117]. У реченні крапка ставиться після дужок, посилань.
7)
список
використаних джерел (оформлений за останніми вимогами ВАК України (Бюлетень
ВАК України. – 2009. – № 5. – С. 26–30). Джерела наводяться в алфавітному порядку (окремі
абзаци з виступом першого рядка – 1 мм);
8) УВАГА! Анотації статті (по 500
друкованих знаків кожна) та ключові слова подаються трьома мовами:
українською, російською та англійською (окремі абзаци з вирівнюванням по ширині).
Література:
1.
Великий тлумачний словник сучасної української мови / Уклад. І голов. Ред..
В. Т. Бусел. – К.; Ірпінь: ВТФ «Перун», 2003. – 1440 с. 966-569-013-2 с. 713
країна – моя пектораль: збірник афоризмів Олеся Гончара /
[упорядн.: В.Ю.Пушкін, С.Є.Ігнатьєва, І.К.Цюп’як]. – Дніпропетровськ:
Національний гірничий університет, 2005. – 282 с.
2. Шкляр В. Елементар: [роман] / Василь Шкляр. – Львів:
Кальварія, 2005. – 196 с. – (Першотвір).
Дотримання
всіх зазначених вимог обов’язкове. Статті, що не відповідають вимогам,
надруковані не будуть; кошти повертаються поштовим переказом за рахунок автора.