Специфика
использования антонимов
в
художественном тексте
Кожахметова С.Н.
Республика Казахстан, г. Шымкент
Для выражения противоположности авторы художественных
текстов используют антитезу, конфликт,
противоречие, противопоставление, противоположение, противостояние, оппозицию,
антипод и др. Указанные способы построены на описании полярных проявлений как
качественных, так и количественных характеристик, даваемых в ситуации общения,
и основаны зачастую на использовании лексического явления – антонимии. Обращение к антонимам в речи обусловлено
характером нашего восприятия действительности во всей ее противоречивой сложности, в единстве и
борьбе противоположностей. Поэтому
особым содержанием наполняются для нас рифмованные пословицы: 1. Может за добро добром отплатить любой, зло
оплачивать добром может лишь герой. 2.Кровь всегда
смывает лишь вода, кровью кровь не смоешь никогда!
3. И бедный дом отца родного дороже нам дворца чужого. 4. Сильный сам дорогу
выбирает, слабый следом ковыляет
и др. Эффект привлекательности содержится в названиях, построенных на
использовании антонимов: «Война и мир» Л.Н. Толстого, «Толстый
и тонкий» А.П. Чехова, «Живые и мертвые» К. Симонова,
«Париж днем и ночью»
Кулешова, «Богатый нищий» Л. Мартынова.
Лингвисты утверждают, что антонимы являются одной из коммуникативных универсалий, способствующих гармоничному общению, в котором информация ориентирована на интеллектуальное, эмоциональное и эстетическое сопереживание коммуникантов. Поскольку художественное произведение представляет собой особый способ общения (автор – читатель), используемые в них антонимы играют чрезвычайно важную роль. Для доказательства данного тезиса мы обратились к лингвистическому анализу произведения М.Ю. Лермонтова «Демон». Выбор обусловлен нашим интересом к творчеству выдающегося поэта вообще и к данному произведению в частности.
Следует иметь в виду, что антонимия как противопоставление – понятие
абсолютное, в то время как антонимы (ее реализация) всегда относительны и
обусловлены их эмоционально-оценочной или стилистической характеристикой,
лексической сочетаемостью и речевой ситуацией. Антонимы широко используются как
в художественной литературе, так и в разговорной речи, представляя собой один
из источников выразительности нашей речи.
Примером умелого обращения к антонимии служит творчество М.Ю.
Лермонтова. Очень часто встречаются антонимы в его лирических произведениях:
1. У меня
оправдается правый, но пощады виновному нет!
2. Не медли в дальней стороне,
Прошу, мой друг, спеши ко мне!
3.Делить веселье все готовы – никто не хочет грусть делить.
Теоретическое исследование антонимии и её описание в учебных целях дает представление о различных основаниях для создания типологических классификаций слов с противоположными значениями. Так, существуют классификации, основанные на следующих признаках:
1)
в зависимости от того,
какими языковыми единицами представлены компоненты антонимической пары (словесные
или фразеологические).
2)
по частям речи
(выделяются антонимы-прилагательные, антонимы-существительные, антонимы –
глаголы и т. п.) и между частями речи (так называемая межчастеречная
антонимия);
3)
с точки зрения структуры выделяются
разнокорневые, однокорневые
(антонимичность в них достигается противопоставлением аффиксов) и
энантиосемию (основанную на противопоставлении значений внутри одного слова);
4)
антонимы группируются по
их принадлежности к определенному кругу понятий (так создается тематическая
классификация, например: антонимы, выражающие пространственные и временные
отношения, количество, физическое и психологическое состояние человека и т.п.)
5)
антонимы делятся по
степени противоположения на лексические полные, неполные и контекстуальные
(последние характерны лишь для
художественных текстов и не зафиксированы в словарях антонимов).
Лингвистический анализ текста поэмы М.Ю.
Лермонтова «Демон» показал, что в ней разнокорневые
антонимы являются наиболее представительным классом слов с противоположными
значениями. Они охватывают важнейшие лексико-грамматические группы, чаще всего
– имена прилагательные, имена существительные, глаголы и наречия:
1. Час разлуки, час свиданья –
Им ни радость, ни печаль;
Им в грядущем нет желанья
И прошедшего не жаль.
2. О! Если б ты могла понять,
Какое горькое томленье
Всю жизнь, века без разделенья
И наслаждаться, и страдать…
Антонимия однокорневых слов
представляет собой разветвленную систему лексических противоположностей,
охватывающую большое количество антонимических слов. У однокорневых антонимов
значение противоположности выражается не семантическими значениями корня, а
аффиксальными морфемами. Антонимия возникает здесь либо как результат
корреляции противоположных по значению приставок, либо как результат
употребления приставки, придающей слову противоположный смысл: правда –
неправда, сердечный – бессердечный, войти
– выйти. Однокорневых слов-антонимов в анализируемом тексте нами не
обнаружено.
В зависимости от различных признаков, которыми обладают слова с
противоположным значением, могут быть выделены антонимы общеязыковые
(лексические) и контекстуально-речевые (или индивидуальные, авторские).
Лексические антонимы характеризуются
рядом черт: общественно осознанными системными отношениями, устойчивой
принадлежностью к определенной лексико-грамматической парадигме, регулярностью
воспроизведения в одних и тех же (или сходных) синтаксических условиях,
закрепленностью в словарном составе, относительной устойчивостью, стилевой
принадлежностью и стилевой сущностью (например, эмоционально экспрессивными
оттенками).
Яркими примерами использования лексических антонимов
могут послужить приведенные ниже строки из поэмы М.Ю. Лермонтова:
1. Тебя послал мне ад иль рай?
3. На нас не кинет взгляда:
Он занят небом, не землей!
4.Клянусь я первым днем
творенья,
Клянусь его последним днем!
В примерах использованы так называемые полные лексические антонимы. В
этом случае выражаются предельные антонимические отношения, т.е. эти слова
являются крайними, полюсными членами антонимической парадигмы. Если же аналогичные
антонимы не являются крайними, то они представляют собой неполную, смягченную
противоположность:
1. Клянусь полночною звездой,
Лучом заката и востока…
2. Когда сквозь вечные туманы,
Познанья жадный, он следил
Кочующие караваны
В пространстве брошенных светил.
Наряду с антонимами языковыми, регулярно используемыми в антонимических
отношениях с определенной речевой
ситуацией, в том или ином контексте могут оказаться слова, которые в обычном
употреблении не выражают противоположных значений. Подобные противопоставления
не обладают признаком регулярной воспроизводимости и поэтому не находят, как
правило, отражения в словарях, оставаясь фактом речи:
Вослед за веком век бежал,
Как за минутою минута…
Контекстуальные антонимы необычны, окказиональны, случайны, единичны и
обусловлены определенным авторским заданием. Они способствуют экспрессивному
оживлению художественной речи, более глубокому выражению мысли, способствует
актуализации высказывания и усилению образа действия.
Смысловое отношение противоположности
передается словами различных частей речи, в частности, именами
существительными, именами прилагательными, глаголами, наречиями, предлогами и
др. В тексте обычно используются антонимы – слова одной и той же
части речи. Тем не менее, наблюдения
над языковым материалом
показывают, что
образовывать
противоположные смыслы могут
и слова разных
частей речи.
Утесы с левой стороны,
Направо глубь
реки мятежной.
Далее попытаемся
определить характер используемых в
поэме антонимов, исходя из их семантической характеристики. Основная функция антонимов (и общеязыковых, и
контекстуальных) – выражение противоположности, которая присуща семантике
подобных противопоставлений и не зависит от контекста. Однако функция
противоположности может быть использована с различными стилистическими целями:
1)
для указания на предел
проявления качества, свойства, отношения, действия:
Где не умеют без боязни
Ни ненавидеть, ни любить.
2)
для актуализации
высказывания или усиления образа впечатления:
Твоей
любви я жду, как дара,
И вечность
дам тебе за миг.
3)
для выражения
оценки:
Он был похож на вечер ясный:
Ни день, ни ночь, - ни мрак,
ни свет!
4) для утверждения двух противоположных свойств,
качеств, действий:
1.И
все ей в нем предлог мученью –
И утра луч, и мрак ночей
2. Мой рай, мой ад в
твоих очах.
5)для утверждения
одного из противопоставляемых признаков, действий или явлений:
Они не созданы для мира,
И мир не создан был для них!
6)
для признания некоего
среднего, промежуточного качества, свойства, возможного или утвержденного между
двумя противоположными по значению словами:
Напрасно! Мертвым не приснится
Ни грусть, ни радость прошлых дней.
7)
для указания на
значение чередования, последовательности фактов, из которых один не может
быть одновременно с другим, исключая
другой, но возможен после другого:
Клянусь твоим последним взглядом,
Твоею первою слезой,
Незлобным уст твоих дыханьем,
Волною шелковых кудрей…
Таким образом, антонимы выполняют стилистические и лексические функции создания резкого контраста, то есть антитезы. Языковые явления в художественных произведениях всегда предстают перед нами иными, чем в речевом обиходе. Это объясняется не только тем, что лексические единицы ограничиваются в них различными переносно-метафорическими и стилистическими оттенками и становятся выражаемой писателем идеей, занимая определенное место в образной системе произведения. На страницах художественного текста мы постоянно встречаемся также и с такими языковыми формами и категориями, которые делают образным и чрезвычайно важным для идейно-тематического понимания произведения отбор лексических единиц, в том числе и антонимов.
Литература
1.
Введенская Л.А.
Словарь антонимов русского языка. 2-е изд., испр. и доп./ отв. ред. Г.В.Валимова. – Ростов н/Д,1982.
2.
Голуб И.Б., Розенталь
Д.Э. Использование синонимов и антонимов в речи. – // Русский язык в школе. –1985, №5 - С. 24-28.
3.
Колесников Н.П.
Словарь антонимов русского языка / Под ред. Н.М.Шанского. – Тбилиси, 1972.
4.
Лекомцев Ю.К.
Антонимический текст// Текст: семантика и структура. – М., 1983.
5.
Львов М.Р. Словарь
антонимов русского языка – М., 1984.