Специфика использования антонимов

в художественном тексте

Кожахметова С.Н.

Республика Казахстан, г. Шымкент

 

Для выражения противоположности авторы художественных текстов  используют антитезу, конфликт, противоречие, противопоставление, противоположение, противостояние, оппозицию, антипод и др. Указанные способы построены на описании полярных проявлений как качественных, так и количественных характеристик, даваемых в ситуации общения, и основаны зачастую на использовании лексического явления – антонимии.  Обращение к антонимам в речи обусловлено характером нашего восприятия действительности во всей ее  противоречивой сложности, в единстве и борьбе противоположностей.  Поэтому особым содержанием наполняются для нас рифмованные пословицы: 1. Может за добро добром отплатить любой, зло оплачивать добром может лишь  герой. 2.Кровь всегда смывает лишь вода, кровью кровь не смоешь никогда! 3. И бедный дом отца родного дороже нам дворца чужого. 4. Сильный сам дорогу выбирает, слабый следом ковыляет и др. Эффект привлекательности содержится в названиях, построенных на использовании антонимов: «Война и мир» Л.Н. Толстого, «Толстый и тонкий» А.П. Чехова, «Живые и мертвые» К. Симонова, «Париж днем и ночью»  Кулешова, «Богатый нищий» Л. Мартынова.

Лингвисты утверждают, что антонимы являются одной из коммуникативных универсалий, способствующих гармоничному общению, в котором информация ориентирована на интеллектуальное, эмоциональное и эстетическое сопереживание коммуникантов. Поскольку художественное произведение представляет собой особый способ общения (автор – читатель), используемые в них антонимы играют чрезвычайно важную роль. Для доказательства данного тезиса мы обратились к лингвистическому анализу произведения М.Ю. Лермонтова «Демон». Выбор обусловлен нашим интересом к творчеству выдающегося поэта вообще и к данному произведению  в частности.

Следует иметь в виду, что антонимия как противопоставление – понятие абсолютное, в то время как антонимы (ее реализация) всегда относительны и обусловлены их эмоционально-оценочной или стилистической характеристикой, лексической сочетаемостью и речевой ситуацией. Антонимы широко используются как в художественной литературе, так и в разговорной речи, представляя собой один из источников выразительности нашей речи.  Примером умелого обращения к антонимии служит творчество М.Ю. Лермонтова. Очень часто встречаются антонимы в его лирических произведениях:

1. У меня оправдается правый, но пощады виновному нет!

2. Не  медли в дальней стороне,

    Прошу, мой друг, спеши ко мне!

3.Делить веселье все готовы – никто не хочет грусть делить.

 

           Теоретическое исследование антонимии и её описание в учебных целях дает представление о различных основаниях для создания типологических классификаций слов с противоположными значениями. Так, существуют классификации, основанные на следующих признаках:

1)     в зависимости от того, какими языковыми единицами представлены компоненты антонимической пары (словесные или фразеологические).

2)     по частям речи (выделяются антонимы-прилагательные, антонимы-существительные, антонимы – глаголы и т. п.) и между частями речи (так называемая межчастеречная антонимия);

3)      с точки зрения структуры выделяются разнокорневые, однокорневые    (антонимичность в них достигается противопоставлением аффиксов) и энантиосемию (основанную на противопоставлении значений внутри одного слова);

4)     антонимы группируются по их принадлежности к определенному кругу понятий (так создается тематическая классификация, например: антонимы, выражающие пространственные и временные отношения, количество, физическое и психологическое состояние человека и т.п.)

5)     антонимы делятся по степени противоположения на лексические полные, неполные и контекстуальные (последние характерны лишь для  художественных текстов и не зафиксированы в словарях антонимов). 

      Лингвистический анализ текста поэмы М.Ю. Лермонтова «Демон» показал, что в ней разнокорневые антонимы являются наиболее представительным классом слов с противоположными значениями. Они охватывают важнейшие лексико-грамматические группы, чаще всего – имена прилагательные, имена существительные, глаголы и наречия:

 

  1. Час разлуки, час свиданья

   Им ни радость, ни печаль;

   Им в грядущем нет желанья

   И прошедшего не жаль.

 

2. О! Если б ты могла понять,

      Какое горькое томленье

      Всю жизнь, века без разделенья

      И наслаждаться, и страдать

 

         Антонимия однокорневых слов представляет собой разветвленную систему лексических противоположностей, охватывающую большое количество антонимических слов. У однокорневых антонимов значение противоположности выражается не семантическими значениями корня, а аффиксальными морфемами. Антонимия возникает здесь либо как результат корреляции противоположных по значению приставок, либо как результат употребления приставки, придающей слову противоположный смысл: правда – неправда, сердечный – бессердечный,  войти – выйти. Однокорневых слов-антонимов в анализируемом тексте нами не обнаружено.

В зависимости от различных признаков, которыми обладают слова с противоположным значением, могут быть выделены антонимы общеязыковые (лексические) и контекстуально-речевые (или индивидуальные, авторские). Лексические  антонимы характеризуются рядом черт: общественно осознанными системными отношениями, устойчивой принадлежностью к определенной лексико-грамматической парадигме, регулярностью воспроизведения в одних и тех же (или сходных) синтаксических условиях, закрепленностью в словарном составе, относительной устойчивостью, стилевой принадлежностью и стилевой сущностью (например, эмоционально экспрессивными оттенками).

 Яркими примерами  использования лексических  антонимов  могут послужить приведенные ниже строки из поэмы М.Ю. Лермонтова:   

 

 1. Тебя послал мне ад иль рай?

 

3. На нас не кинет взгляда:

   Он занят небом, не землей!

 

4.Клянусь я первым днем творенья,

    Клянусь его последним днем!                                    

                 

В примерах использованы так называемые полные лексические антонимы. В этом случае выражаются предельные антонимические отношения, т.е. эти слова являются крайними, полюсными членами антонимической парадигмы. Если же аналогичные антонимы не являются крайними, то они представляют собой неполную, смягченную противоположность:

 

1. Клянусь полночною звездой,

  Лучом заката и востока

 

2. Когда сквозь вечные туманы,

    Познанья жадный, он следил

    Кочующие караваны

   В пространстве брошенных светил.

                

Наряду с антонимами языковыми, регулярно используемыми в антонимических отношениях  с определенной речевой ситуацией, в том или ином контексте могут оказаться слова, которые в обычном употреблении не выражают противоположных значений. Подобные противопоставления не обладают признаком регулярной воспроизводимости и поэтому не находят, как правило, отражения в словарях, оставаясь фактом речи:

 

Вослед за веком век бежал,

Как за минутою минута

 

Контекстуальные антонимы необычны, окказиональны, случайны, единичны и обусловлены определенным авторским заданием. Они способствуют экспрессивному оживлению художественной речи, более глубокому выражению мысли, способствует актуализации высказывания и усилению образа действия.

      Смысловое отношение противоположности передается словами различных частей речи, в частности, именами существительными, именами прилагательными, глаголами, наречиями, предлогами и др.   В тексте  обычно  используются  антонимы – слова  одной и  той  же  части  речи. Тем не менее,  наблюдения  над  языковым  материалом  показывают, что  образовывать  противоположные  смыслы  могут  и  слова  разных  частей  речи.   

  

  Утесы с  левой стороны,

  Направо глубь реки мятежной.   

         Далее попытаемся определить  характер используемых в поэме антонимов, исходя из их семантической характеристики. Основная функция антонимов (и общеязыковых, и контекстуальных) – выражение противоположности, которая присуща семантике подобных противопоставлений и не зависит от контекста. Однако функция противоположности может быть использована с различными стилистическими целями:

1)     для указания на предел проявления качества, свойства, отношения, действия:

 Где не умеют без боязни

 Ни ненавидеть, ни любить.

                     

2)     для актуализации высказывания или усиления образа впечатления:

Твоей любви я жду, как дара,

И вечность дам тебе за миг.

 

3)     для выражения оценки: 

    Он был похож на вечер ясный:

    Ни день, ни ночь, - ни мрак, ни свет!

     

4) для утверждения двух противоположных свойств, качеств, действий:

1.И все ей в нем предлог мученью – 

  И утра луч, и мрак ночей

 

2.  Мой рай, мой ад в твоих очах.

 

5)для утверждения одного из противопоставляемых признаков, действий или явлений:

       Они не созданы для мира,

       И мир не создан был для них!

 

6)     для признания некоего среднего, промежуточного качества, свойства, возможного или утвержденного между двумя противоположными по значению словами:

        Напрасно! Мертвым не приснится

       Ни грусть, ни радость прошлых дней.

 

7)     для указания на значение чередования, последовательности фактов, из которых один не может быть  одновременно с другим, исключая другой, но возможен  после другого:

     Клянусь твоим последним взглядом,

      Твоею первою слезой,

       Незлобным уст твоих дыханьем,

       Волною шелковых кудрей…

 

Таким образом, антонимы выполняют стилистические и лексические функции создания резкого контраста, то есть антитезы. Языковые явления в художественных произведениях всегда предстают перед нами иными, чем в речевом обиходе. Это объясняется не только тем, что лексические единицы  ограничиваются в них различными переносно-метафорическими и стилистическими оттенками и становятся выражаемой писателем идеей, занимая определенное место в  образной системе произведения. На страницах художественного текста  мы постоянно встречаемся также и с такими языковыми формами и категориями, которые делают образным и чрезвычайно важным для идейно-тематического понимания произведения отбор лексических единиц, в том числе и антонимов.

 

Литература

 

1.     Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка. 2-е изд., испр. и доп./  отв. ред. Г.В.Валимова. – Ростов н/Д,1982.

2.     Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Использование синонимов и антонимов в речи. // Русский язык в школе. 1985, №5 - С. 24-28.

3.     Колесников Н.П. Словарь антонимов русского языка / Под ред. Н.М.Шанского. – Тбилиси, 1972.

4.     Лекомцев Ю.К. Антонимический текст// Текст: семантика и структура. – М., 1983.

5.     Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка – М., 1984.