BILINGUAL METHODS OF TEACHING ENGLISH: PRINCIPLES AND ADVANTAGES
Kdyrsiykova Nargiza Saparbaevna
English language teacher
Aktau College
Kazakhstan,Mangystau
oblast, Aktau
The bilingual method of foreign language teaching was developed by C.J. Dodson (1967) as a counterpart
of the audiovisual method. This method was developed in the 1960s and 1970s. Dodson
set out to make improvements to the audio-visual method (which has much in
common with the direct method outlined above). The bilingual method makes use
of the traditional three P’s: presentation, practice,
production.
The three P’s are the three main stages of any language lesson. First, you present material. Then you all practice together and students are expected to produce something with their new knowledge.
Principles
of The Bilingual Method:
· The understanding of words and sentences in foreign languages can be made easier by the use of mother tongue.
· There is no need to create artificial situations for explaining the meaning of words and sentences of the target language.
· Bilingual method is the combination of the Direct method and the Grammar translation method.
There
are 7 advantages of the bilingual method
of teaching english:
1. Students become functional bilinguals
If the aim of language
learning is ultimately for the student to become fully bilingual (or multilingual) then this
method models this positive outcome from the very beginning. As the students
begin their language learning journey, their destination is visible in their
language teacher. The competence and confidence of the teacher as she moves
from L1 to L2 and back again is a clear model for the student to emulate.
2. Never miss out on a lesson
Rather than being a
hindrance, advocates of the bilingual method argue thatthe mother tongue of the students is the greatest resource in the language
learning process. This is true particularly for those students over
the age of 7 or 8, when the mother tongue has been firmly established in the
students’ minds. The bilingual method allows easy glossing of difficult words
and efficient explanations of points of grammar. Time saved in this manner
optimizes learning opportunities.
3. Give some love to other languages
While
English, with an estimated 328 million speakers, is the third most widely
spoken language in the world, it’s perhaps first in terms of prestige. For this
reason, students worldwide are clamoring to learn it. This is good news for
English language teachers. However, there are inherent dangers for languages
considered less prestigious.
4. Accessibility
The bilingual
method ensures accessibility. Students beginning the daunting task of
learning a new language can immediately find a level of familiarity, avoiding
the terrors of that “deer in the headlights” stage of acquiring new
skills.
5. Discipline
Many
fresh-faced English language teachers landing on exotic shores with a
shiny new TEFL certificate struggle with this one. An oft-heard complaint
among foreign teachers is that they aren’t afforded the respect given to the
local teachers.
6. It’s a teacher’s tool, not a student crutch
Though the
bilingual method employs the students’ native language, it’s important to
note that it’s predominantly the teacher who makes use of L1.
This distinguishes it from the grammar-translation method which relies
more on rote learning and the translation of texts.
7. Build strong foundations for reading, right from the start
As with the
direct method, basic texts make use of picture strips to accompany the
dialogue. The bilingual method makes use of the written form of the language from
the start. This allows students to begin to see the shapes of words as they
repeat them orally.
Since the bilingual teacher is a model
for the goal of students to develop into users of two languages, this
recognition supports the teacher using the students' native language
strategically when it would be futile to explain things in the target language.
While monolingual teachers are more liable to strictly enforce L2 use, it is
frustrating to a learner or a child to hear something that is too difficult, so
L1 support can be part of their overall language development.
·
Bilingual education, focusing on the medium of instruction,
clarifies the effectiveness of content-based language teaching and other
methods, so language teachers can evaluate educational options such as
mainstream, ethnic, international, or bilingual schools.
·
Finally, bilingualism sheds light on language acquisition,
how research on first language acquisition, bilingual acquisition, and
bilingual education informs L2 teaching. Seeing the whole picture from a
bilingual perspective, from the societal to the individual level, informs one's
approach to teaching and communication.
Reflecting on these and
other insights from bilingualism can make a difference in everyday decisions in
practice as well as in cultivating theories to undergird one's language
teaching.
References
1. Alexander,
L. R. (1978) An Introduction to the Bilingual Method of Teaching Foreign
Languages. In: Foreign Language Annals, 11: 305–313. doi:
10.1111/j.1944-9720.1978.tb00043.x
2. Caldwell,
John A.W. (1990) "Analysis of the theoretical and experimental support for
Carl Dodson’s bilingual method" In: Journal of multilingual and
multicultural development, 11.6, 459-479.
3. Kaczmarski,
S. P. (1979) "A bilingual approach to foreign language teaching" In:
Glottodidactica 12, 127 – 136.
4. Sastri,
H.N.L. (1970) "The Bilingual Method of Teaching English – an
Experiment" In: RELC Journal, 2, 24-28.
5. Baker, C.
(2006). Foundations of bilingual education and bilingualism (4th ed.).
Clevedon, UK: Multilingual Matters.
6. Lightbown, P.
& Spada, N. (2006). How languages are learned. Oxford, UK: Oxford
University Press.