Марченко Н.В., Жарікова Л.М.
Сумський національний аграрний університет
Психологічні аспекти вивчення іноземних мов
Сучасні зміни в політичному та
економічному, соціально-культурному розвитку суспільства, зміна ідеології
освіти зробили великий вплив на систему іншомовної освіти в країнах Ради
Європи, наповнивши новим змістом цілі і зміст, і технології навчання іноземних
мов, враховуючи світовий досвіт навчання мов міжнародного спілкування і
соціально-культурні особливості різних народів. Школярі і студенти повинні не
тільки оволодівати словесним кодом певної іноземної мови, але й вміти
використовувати на практиці і створювати на певному рівні в своїй свідомості
«картину світу», притаманну носію цієї мови. Формування соціокультурної
компетенції засобами іноземної мови спрямоване на розвиток світосприймання
особистості і підготовку її до вивчення історії людства, своєї країни, свого
народу, до усвідомлення себе як носія мови і національних цінностей, розуміння
такого пошуку вирішення глобальних проблем, на розвиток комунікативної культури
і духовного потенціалу сучасної молоді.
У суспільстві культура виконує кілька функцій:
гуманістичну, комунікативну, пізнавальну, нормативну й інформаційну. З
функціями культури тісно взаємодіють функції мовленнєвої діяльності. Адже мова
є основою збереження і передачі культури від одних людей іншим. Головною
функцією мовленнєвої діяльності є комунікативна: людина говорить для того, щоб
впливати на поведінку, думки, почуття, свідомість інших людей. У цьому полягає
і гуманістична функція. Для мовленнєвої діяльності характерна також
емоційно-виразна функція, що виявляється у використанні міміки, жестів,
інтонації, що розкривають зміст висловлювання. Нарешті без мовної діяльності
неможливо ніяке пізнання.
Зіставивши функції мовленнєвої діяльності і культури, можна побачити, що вони тісно взаємопов’язані. Методологічний зміст цієї єдності в тому, що функціями мовленнєвої діяльності не можна опанувати окремо від функцій культури і навпаки.
Комунікативний підхід до навчання іноземним мовам є
сьогодні методичним стандартом. Реалізація комунікативного підходу у
навчальному процесі з іноземної мови означає, що формування іншомовних
мовленнєвих навичок і умінь відбувається шляхом і завдяки здійсненню учнем
іншомовної мовленнєвої діяльності. Іншими словами, оволодіння засобами
спілкування
(фонетичними, лексичними, граматичними) спрямоване на їх практичне застосування
у процесі спілкування. Оволодіння уміннями говоріння, аудіювання, читання та
письма здійснюється шляхом реалізації цих видів мовленнєвої діяльності у
процесі навчання в умовах, що моделюють ситуації реального спілкування.
Комунікативний підхід зумовлює цілі, принципи, зміст і методи навчання іноземних мов, а методи навчання, у свою чергу, реалізуються в методичних прийомах.
Володіння
іноземними мовами є базою для інтелектуального та особистісного зростання,
розширює світогляд, сприяє духовному розвитку особистості.
Практика
свідчить про те, що ефективність процесу навчання іноземним мовам у більшості
випадків низька. Це зумовлено як об’єктивними (недостатня кількість навчальної і
методичної літератури, технічних засобів навчання, плинність педагогічних
кадрів у зв’язку з низькою заробітною платою та
ін.), так і суб’єктивними чинниками, серед яких одне
з чільних місць посідає низька мотивація досягнення - прагнення до змагання із
самим собою в досягненні більш високих результатів, до переживання успіху в
будь-якій значущій для особистості діяльності й уникнення невдачі. Мотивація
досягнення є основою успішності діяльності як того, хто навчається, так і того,
хто навчає.
Розробка
проблеми мотивації вивчення іноземної мови переважно спрямована на виявлення
характеру взаємозв’язку мотивів і ефективності
оволодіння іноземною мовою в умовах організованої навчальної діяльності;
виділення специфічних для іноземної мови мотивів, їх динаміки й структури.
Проте в зазначених дослідженнях увага приділяється, головним чином, пізнавальним
і комунікативним мотивам. Соціальним мотивам (зокрема таким як мотив
досягнення) відводиться другорядна роль як “зовнішнім”, що, беручи до уваги їх смислоутворюючу функцію,
збіднює реальне мотиваційно-смислове забарвлення навчальної діяльності.
Засвоєння другої мови теоретично не може бути подане
як процес засвоєння нової системи мислення, а йдеться тільки про засвоєння
нового коду, який накладається на код рідної мови.
Значна увага приділяється науковцями вивченню впливу
двомовності та багатомовності на мислення і на інтелектуальний розвиток дитини.
Л.Виготський дійшов висновку, що рішення цього питання залежить від віку
дитини, від характеру взаємодіії мов і, нарешті, що найголовніше, від педагогічного впливу на розвиток рідного й
іншомовного мовлення.
Як зазначають науковці, мислення єдине, не може бути подвійного, потрійного або
будь-якого інакшого мислення, тому що загальним для всіх мов є наявність певних
розумових категорій. Найважливішою з них є значення. Значення є
екстралінґвальним явищем, що знаходиться поза системою будь-якої мови і
належить до сфери свідомості. Мислення того, хто володіє кількома мовами,
здійснюється однаково успішно кожною з мов. Отже, процес мислення майже
однаковий будь-якою мовою, а індивідуальні характеристики мовленнєво-розумової
діяльності мовця виявляються також однаковими.
Зазначимо, що будь-яка ситуація двомовності чи багатомовності є причиною певних
проблем у навчанні. Метою педагогічного аспекту білінґвізму і полілінґвізму є
розробка і застосування методів і прийомів навчання мов на ґрунті концепції
взаємопов’язаного вивчення декількох мов. Аналіз процесу взаємодії мов, а також
ролі рідної мови під час оволодіння другою (чи іноземною) – все це, безперечно,
має значення при розробці методики навчання дітей мов в умовах двомовності і
багатомовності.