Климюк В.І.

Сумський національний аграрний університет, Україна

Тестовий контроль рівня володіння польською мовою як іноземною

Державна Комісія Посвідчення Володіння Польської Мови як Іноземної в 2004 року розпочала організовувати екзамени з ціллю отримання сертифікатів підтверджуючих володіння польської мови на базовому рівні В1 (Threshold), середньому загальному рівні B2 (First Certificate) та вищому рівні C2 (Proficiency).

ALTE

 

Breakthrough

 

(Європейська Рада: A1 - Breakthrough

Level)

 

ALTE

Рівень1:

Waystage Use

 

(Європейська Рада: A2 –Waystage Level)

 

ALTE

Рівень 2:

Threshold User

 

(Європейська Рада: B1 – Threshold Level)

 

ALTE

Рівень 3:

Independent User

 

(Європейська Рада: B2 - Vantage Level)

 

ALTE

Рівень 4:

Competent User

 

(Європейська Рада: C1 – Effective Operational Proficiency)

ALTE

Рівень 5:

Good user

 

(Європейська Рада: C2 – Mastery Level)

 

-

Deutsch Grundbaustein Deutsch als Fremdsprache (GBS DaF)

Deutsch

Deutsch Zertifikat (ZD)

-

Deutsch Zentrale Mittelstufen– prűfung (ZMP)

Deutsch Zentrale Oberstufen-

prűfung (ZOP), Kleines Deutsches Sprach-diplom (KDS)

-

English

Key English Test (KET)

English Preliminary English Test (PET)

English

First Certificate in English (FCE)

English

Certificate in Advanced English (CAE)

English

Certificate of Proficiency in English (CPE)

 

Français

Certificat d’Etudes de Français

Pratique 1 (CEFP1)

Français

Certificat d’Etudes de Français

Pratique 2 (CEFP2)

Français

Diplôme de Langue Française (DL)

 

 

Français

Diplôme Supérieur d’Etudes

 

Français

Diplôme de Hautes Etudes

Française (DHEF)

-

-

Język polski

Poziom podstawowy

Język polski

Poziom średni ogólny

-

Język polski

Poziom zaawansowany

 

Від самого початку, метою Комісії було створення умов проведення державних екзаменів з польської мови, які б відповідали міжнародним нормам. Саме для цього було опрацьовано опис рівнів мовної компетенції на вимоги сертифікату володіння польської мови як іноземної посилаючись на норми опрацьовані для кількох найбільш відомих європейських мов, включених до системи екзаменів Товариства ALTE (Association for Language Testers In Europe).

Метою діяльності організації є:

·       встановлення спільної системи віднесення для організованих екзаменів  в різних державах, щоб уможливити їх міжнародне визнання;

·       опрацювання спільних норм для всіх етапів тестування з володіння мовою (починаючи від збирання матеріалів, через підготовлення завдань, проведення єкзаменів, оцінювання, закінчуючи аналізом і евалюацією проведених тестів);

·       співпраця в рамках спільних проєктів, обміну думками та досвідом.

Тест на сертифікат з володіння мови, незалежно від рівня, складається з п’яти рівнозначних частин:

·       аудіювання (частина А)

·       граматика (частина В)

·       читання/розуміння текстів (частина С)

·       письмо (частина D)

·       говоріння (частина Е)

Аудіювання (А) проводиться на трьох рівнях структури мови: на рівні речення, абзацу і тексту. В Нормах Екзамінаційних Вимог (2004:16) у розділі Аудіювання. Загальний опис вміння для базового рівня (В1) читаємо: особа повинна розуміти окремі фрази, фрази в рамках діалогу і полілогу, а також довших монологів в межах зазначених в фунціональних, концептуальних і тематичних каталогах. Повинна розуміти аспекти прагматичної мови, головну думку тексту (глобальне розуміння), а також вміти знайти конкретну інформацію, що міститься в тексті з прозорою структурою (розуміння селективне), вимовленого в нормальному темпі, в добрих (але не ідеальних) умовах акустичних, за допомогою стандартної вимови та інтонації. Запис може бути підготовленим (в студії) або бути автентичним (фрагменти радіо-чи телевізійних програм).

Здатність виявляти та створювати правильні граматичні мовні  форми визначені у переліку питань грамотично-синтактичних провіряється в другій частині тесту (В). Підлягає вона також тестуваню на основі комплексного підходу – тестуючи говоріння і письмо, граматика є однією з п’яти критеріїв признавання балів. На рівні В1 особа повинна вміти виявляти та створювати правильні граматичні мовні форми, що виражають і дозволяють на вираження форм прагматичного значення в межах, зазначених в фунціональних і концептуальних каталогах на базовому рівні, по відношеню до тем і ситуацій зазначених в тематичному каталозі цього ж рівня. Цей діапазон визначає перелік граматично-синтактичних питань. Граматичні помилки в мові та на письмі, які роблять особи що складають іспит, не повинні перешкоджати в зрозумінні змісту і інтенції висловлювання.

У частині розуміння текстів (С) особа, яка складає іспит буде мати до виконання завдання, які контролюватимуть її розуміння іноземної мови на рівні речення, абзацу і цілого тексту. На базовому рівні (В1) особа повинна розуміти окремі написи, фрагменти тексту завдовжки одного абзацу і зовсім короткі тексти на теми зазначені в фунціональних, концептуальних і тематичних каталогах. Має розуміти прагматичне значення тексту, його головну думку (глобальне розуміння), а також вміти знайти конкретну інформацію, що міститься в тексті з прозорою структурою (розуміння селективне). Повинна вміти застосовувати різні стратегії, які полегшуватимуть розуміння текстів.

         У чатині D вимогою є написання двох текстів довжина яких, залежить від рівня тестуючих знань. Виконання цієї частини не вимагає спеціального знання, метою тесту є перевірка вміння використання польської мови на письмі, а не демонстрація знання на конкретну тему.  На базовому рівні особа повинна опанувати зв’язок звук-буква, основні правила ортографії, редагування та композиції текстів. Повинна вміти висловлюватися на конкретні теми, а також в простий спосіб довести свою точку зору.  Повинна також вміло користуватися формами офіційного і неофіційного стилю. Ортографічні помилки не повинні перешкоджати у розумінні змісту і інтенції тексту, який також повинен відповідати формальним вимогам жанру.

         Останньою частиною тесту є говоріння (Е). В цій частині оцінюється комунікативна компетенція особи, тобто здатність використовувати мовну систему в різних контекстах і ситуаціях, а також здатність вільного володіння мовою відповідно до соціально-культурних норм і конвенцій. В Нормах Екзамінаційних Вимог відносно базового рівня інформується, що особа повинна вміти володіти польською мовою у реальних життєвих ситуаціях. Її висловлювання повинні бути на стільки вільними,  щоб не обтяжували співрозмовника і не перешкоджали комунікативному процесу. Особа повинна вміти розпочинати і закінчувати розмову, включатись до розмови третіх осіб і брати в ній участь, коли розмова відноситься до загальних тем, або є об’єктом її зацікавлення. Повинна контролювати перебіг розмови, просячи повторити, вияснити ітд. Повинна вміти послуговуватись стилем офіційним і неофіційним відповідно до ситуації. Повинна вміти розповісти про свій  інтерес, досвід, мрії і плани, висловлювати і доводити свою точку зору, а також вміти описувати події ітд.

Тривалість письмового екзамену 225 хв. (3 год. 45 хв.) і проводиться   тогож самого дня. Усний екзамен може (хоча не мусить) бути проведенний наступного дня.

         Умовою отримання позитивної оцінки є отримання з кожної частини екзамену принаймні 24 бали (60%). Означає це, що особа, яка не опанувала хоча б однієї частини на відповідному рівні, не матиме позитивної оцінки з цілого екзамену. Кінцева оцінка з екзамену полягає на врахуванні всіх балів утриманих з кожної частини тесту. В залежності від кількості балів можна отримати оцінку: відмінно А+,  дуже добре А,  добре В,  достатньо С,  незадовільно F.

         Особа, яка отримала незадовільну оцінку може повторно скласти іспит через рік.

Література:

1.     Standardy wymagań egzaminacyjnych, Państwowa Komisja Poświadczenia Znajomości Języka Polskiego jako Obcego,  MENiS 2004

2.     Seretna A., Lipinska E.,  Przewodnik po egzaminach certyfikatowych, pod red. W. Miodunki, Kraków 2005

3.     Seretna A., Lipinska E.,  ABC metodyki nauczania języka polskiego jako obcego, pod red. W. Miodunki, Kraków 2005