Филологические науки / 3.
Теоретические и методологические проблемы исследования языка
Д.филол.н.
Радченко Е.В.
Южно-уральский
государственный университет
Особенности семантической структуры
предметных фразеологизмов со значением «предмет неживой природы, место, время».
С усложнением сознания человека и с ростом потребности в выражении и
квалификации новых сложных понятий, отношений и связей появляются новые
единицы, называемые фразеологическими, которые оптимально выражают то, чего не
могут выразить лексические средства. Предметные фразеологизмы вместе с лексемами участвуют в
создании картины мира человека, в отражении в его сознании определенных сторон
окружающей действительности. Очевидно, что, только обобщая результаты
тщательного семантического анализа языковых единиц и граммем, относящихся к выбранному
семантическому полю, исследователь может делать правдоподобные выводы о том,
как членится языком выбранный кусочек
действительности, «какие атрибуты вещей и ситуаций трактуются языком как
существенные, какие им игнорируются»
[Урысон 2003: 12].
Совокупность концептов
как семантических единиц, отражающих культурную специфику мировосприятия
носителей языка, образует концептуальную область (концептосферу). Представители
когнитивного направления неоднократно
обращались в проблеме разграничения смежных по некоторым признакам терминам
«понятие» и «концепт». Большинство из них
разделяют мнение о том, что понятие и концепт – явления одного порядка,
но рассматриваемые в несколько иной системе связей: концепт – в системе языка, понятие – в системе
логических отношений и форм [Бабушктн, 1996, Болдырев, 2001, Воркачев, 2001,
Кубрякова, 1996, Степанов, 2004]. В.З. Демьянков разводит термины «понятие» и
«концепт» по следующим признакам:
понятие – то, о чем договариваются люди, конструируют для того,
чтобы «иметь общий язык» при обсуждении
проблем, концепты же существуют сами по себе, их люди реконструируют с той или иной
степенью (не) уверенности [Демьянков, 2007].
С нашей токи зрения,
концепт представляет собой смысловую категорию общего характера, свойственную
не отдельным словам, а обширным классам слов, выражаемых в естественном языке
разнообразными средствами. Так, предметные фразеологизмы семантической
субкатегории «предмет неживой природы, место, время» отличаются от имен существительных тем, что не обозначают предметы по какому-либо частному, конкретному признаку.
Самым представленным в нашем материале оказался концепт «Пространство».
Значение фразеологизмов, его репрезентирующих, содержит семы, характеризующие
место действия или существования человека. В названном свойстве
проявляется антропоцентричность и
динамичность анализируемых единиц: человек выступает как мера всех вещей и
поступков. Выделяются следующие характеристики пространства: большая
территория – единицы земной шар «планета Земля» этот свет, «Земля со всем существующим
на ней», белый свет «1) Земля, земной шар» обладают самым обобщенным значением и
обозначают самое большое пространство; удаленность – медвежий угол, тридевятое царство, край света,
спальный район; переполненность – ноев ковчег; выгодность – хлебное место, теплое место; запущенность, загрязненность – авгиевы
конюшни; привычность – насиженные
места; неизученность – белое
пятно.
Единицы, репрезентирующие концепт «Время», характеризуются высокой степенью динамичности. В их значении
произошел диалектический скачок от обозначения конкретного отрезка времени к
обобщенной характеристике какого-либо этапа, периода в жизни человека. В
отличие от имен существительных предметные фразеологизмы не называют конкретный
отрезок времени, значение которого можно было бы передать количественно-именным
словосочетанием, типа пять лет, два
часа. Все единицы нашего материала характеризуют разные периоды
в жизни человека или общества: начало чего-либо – первые
шаги; протяженность каких-либо фактов, событий – наше время, сегодняшний день, вчерашний день, завтрашний
день; время наивысшей активности – горячая
пора; время подъема, расцвета – золотой
век, вторая молодость; заключительный этап
развития какого-либо периода – бабье лето, финишная
прямая.
Концепт «Предмет неживой
природы» представлен в нашем материале наименьшим количеством единиц. В этом
проявляется динамизм фразеологического значения, который направлен от материального
к идеальному, от конкретного к абстрактному, вследствие чего значение
фразеологизма характеризуется высокой степенью обобщенности и неспособностью обозначать конкретный
предмет. Названный концепт репрезентируется следующими единицами: барашек в бумажке, белые мухи, вещественное доказательство,
волчий билет, золотой телец, настольная книга. Все перечисленные
единицы совмещают номинативные и оценочные семы.
Из сказанного следует, что фразеологизм, как раздельнооформленное
образование, является единицей особой сложности. Обозначая, он содержит более
высокую степень обобщенности по сравнению с лексемой или квалифицирует
обозначаемое им понятие. Фразеологические единицы аккумулируют в себе
богатейший опыт истории народа, его трудовых навыков, нравственные установки,
философские принципы, многовековой опыт и точные наблюдения над наиболее
важными сторонами жизни.
Литература:
1.Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике
языка / А.П. Бабушкин. – Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1996. – 104 с.
2. Болдырев, Н.Н. Когнитивная семантика: курс лекций по английской
филологии. Тамбов / Н.Н. Болдырев: Изд-во тамб. ун-та, 2001. –123 с.
3. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт:
становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г. Воркачев // Филологические
науки. 2001. – № 1. – С. 64–72.
4. Демьянков, В.З. Термин «концепт» как элемент терминологической
культуры / В.З. Демьянков // Язык как материя смысла: сб. статей в честь
академика Н.Ю. Шведовой / Отв. ре. М.В. Ляпон. – М., 2007.
5. Кубрякова, Е.С. Концепт // Кубрякова Е.С. , Демьянков В.З., Панкрац
Ю,Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. – М.: Изд-во Моск.
ун-та, 1996. – С. 90–93.
6. Степанов, Ю.С. Константы: словарь русской культуры /
Ю.С. Степанов. – 3-е изд., испр. и доп. – М.: Академический Проект, 2004. – 992
с.
7.
Стернин, И.А. Значение и концепт: сходства и различия / И.А. Стернин // Языковая личность: текст,
словарь, образ мира. К 70-летию чл.-корр. РАН Ю.Н. Караулова: сб. ст. – М.:
Изд-во РУДН, 2006. – С. 485–495.
8. Урысон, Е.В. Проблемы
исследования картины мира: Аналогия в семантике / Е.В. Урысон; Российская
академия наук, институт русского языка им. В.В. Виноградова. – М.: Языки
славянской культуры, 2003. – 224 с.