Образ кукушки в русской и немецкой
народной традиции
Л.В.
Амелина
Термин «народная традиция» определяется
«общим», - тем, что обобщает, соединяет народ, в то же время это нечто
«особенное», свойственное только данному народу, благодаря чему он выделяется среди
других народов. Народная традиция имеет архаичную целостную основу, форма
выражения которой и есть ее содержание, ее “идея” и смысл. Исторические
эпохи наложили на народную традицию отпечаток своих перемен, но и сохраненная
неполнота, частичность архаики обладает привлекательностью первичной целостности,
что постоянно обращает нас к традиции.
В русской народной традиции кукушка – одна из самых мифологизированных
птиц женской символики. Она является олицетворением старой девы, а также незаботливой матери. В фольклоре
наименования птиц предстают индивидуализированными, получившими ту или
иную экспрессию, закрепившуюся за ними
в процессе обретения определенным этносом нового опыта, проявления его
житейской наблюдательности, даже
получения новых научных знаний, однако созданные им когда-то стереотипы отношения к той или иной птице остаются, как
правило, неизменными.
Вместе с тем в русской народной традиции все-таки можно обнаружить отступления от
установившихся «канонов» представления о символике данного орнитонима. Например, исстари на пятидесятый день после
Пасхи русский народ отмечает праздник, связанный с культом
растительности, - Троицу. Это
праздник традиционно
исключительно женский, обставленный различными действами: хороводами, песнями,
обрядами, среди которых, особенно в южнорусских областях, важное место занимал ритуал «крещения кукушки»,
осуществлявшийся за несколько дней до Троицы.
«Кукушку» девушки делали из травы, называемой и сейчас «кукушкиными
слезками», наряжали ее в сарафан, сажали на сплетенные ветки березы и
«кумились» друг с другом, то есть вили
венки, водили хороводы, играли, пели, менялись крестиками, обручальными
кольцами и т.д. В песнях во время девичника
кукушка («кукушечка») также
воспринимается как птица близкая сердцу и настроению невесты, переполненной чувством печали: «Дайте мне младой послушать, Где кукушечка кукует, Где кукушечка
кукует». Не кукушечка кукует – по мне маменька горюет…» [Колпакова 1973: 177].
Совершенно очевидно, что в этих
обрядах кукушка опоэтизирована, ей
приданы положительные качества: умение быть помощницей, «пособницей» девушке. Как отмечает Т.А. Бернштам, образ кукушки в русском фольклоре обозначает
главным образом просватанную девушку, т.е. носит переходный характер. Кроме
того, образ кукушки у восточных
славян символизировал также несчастную в браке молодую женщину, и вдову
[Бернштам 1982: 28-29].
В
германской мифологии кукушка, во-первых,
была посвящена богу Донару, покровительствующему плодородию, грозам и весеннему
обновлению. Её своеобразное пение можно было услышать, начиная с весны. Поэтому
и в народной поэзии кукушка связана с весной. В песнях её называют «schöner Kuckuck», что выражает положительное отношение к птице. Ср. «Du schöner Kuckuck, Wo singest den du, Du singest im Walde,
Verführest mich balde» [Немецкие народные песни 1983: 286].
Во-вторых, у германцев кукушка – главная пророчествующая птица.
Считалось, что её крик не только предвещает весну, но и определяет продолжительность
жизни человека. Так, существовало поверье, что услышав впервые за год крик кукушки, нужно считать. Она, якобы,
может предсказывать, сколько еще осталось жить. Если при этом еще и потрясти
деньги в мешке, то они непременно умножатся [Lexer 1855: 31]. Кукушка
может предсказывать как счастье, так и
несчастье. Если её убить без причины, то последует расплата. В северной части
Германии к кукушке обращаются в том случае, если хотят узнать, сколько еще лет
предстоит быть холостым или незамужней. Ср. kukuk schreit im maie: zähl mir meine eier; zähl mir dreimal
aus und ein. wieviel jahr muß ich noch ledig sein? [Mannhardt 1855:
256]
Поскольку кукушка подбрасывает яйца в чужие гнезда, она стала олицетворением
супружеской неверности. Часто в народных песнях кукушка выступает в образе
любовника, поскольку Kuckuck в немецком языке - существительное мужского рода. С
этим представлением связано выражение das ist ein treuloser Kuckuck – о
женихе, который не держит своего слова, обманщике. В народной песне у него даже несколько жен: der kukuk ist ein braver mann, der 7 frauen halten kann, sie haben alle
arbeit [Mannhardt 1855: 256].
У немцев кукушке приписывалась, в том числе и демоническая сила. Возможно,
это связано с тем, что внезапный крик кукушки
в тихом лесу производит жуткое впечатление. Отождествление кукушки и дьявола находит
отражение во многих устойчивых выражениях современного немецкого языка. У
славян кукушка не связана ни с чем
злым и дьявольским.
Таким образом, кукушка в русской народной традиции олицетворяет старую
деву, незаботливую мать, несчастную молодую
женщину. Ей сочувствуют, возможно, потому что с кукушкой связан мотив
одиночества. В немецких представлениях кукушка – и вестник весны, и неверный
муж, и олицетворение дьявола. В обеих культурах кукушка считается вещей птицей.
Как видим, полисемантизм символики данного орнитонима свойственен как для русского,
так и для немецкого языков.
Литература
1. Бернштам
Т.А. Орнитоморфная символика у восточных славян // Советская этнография,
1982, № 1. – С. 22-34
2. Колпакова
Н.П. Лирика русской свадьбы / Подгот. Н.П. Колпаковой. – Л.: Наука, 1973
3. Немецкие
народные песни / Сост. А.А. Гугнин. – М.: Радуга, 1983
4. M. Lexer. Volksüberlieferungen // Zeitschrift für deutsche Mythologie
und Sittenkunde. Hrsg. von Dr. W. Mannhardt. Dritter Band. Verlag der Dieterichschen
Buchhandlung. Göttingen, 1855. – S. 29-35
5. W. Mannhardt. Der kukuk // Zeitschrift für deutsche Mythologie und
Sittenkunde. Hrsg. von Dr. W. Mannhardt. Dritter Band. Verlag der Dieterichschen
Buchhandlung. Göttingen, 1855. – S. 209-297