Филологические науки / 8. Родной язык и литература
Хальпукова Е.Л.
Белорусский государственный университет, Беларусь
КОМПАРАТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ В ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИИ
В контексте
концепции диалогичности искусства, изложенной в трудах М.М. Бахтина, главная тема
которых – «Я» и «Другой», понимание культуры в Большом времени достигается
путём внешнего и внутреннего диалога национальных культур. В мире
диалогического бытия познание «себя» осуществляется посредством соотнесённости
с «другим», что для гуманитарного мышления означает текстуальное выявление
непосредственно заданного в определённом образе через развитие отношений с
иными образами.
Специфика
компаративизма, возникшего в европейской фольклористике в ХIХ
веке, обусловлена особенностями подходов к сравниваемым произведениям.
Изначально исследователи уделяли основное внимание так называемым
«странствующим» сюжетам, что способствовало изучению именно восточных
литератур.
Французский
лингвист А. Мейе писал о двух различных целях сравнительного метода [1, с. 6]:
во-первых, это обнаружение общих закономерностей (например, через сравнение
сказок о животных можно узнать о характерных общечеловеческих свойствах и
разнообразии типов); во-вторых, это обнаружение исторических сведений (не
случайным, например, представляется тот факт, что у всех индоевропейских
народов существуют мифы о напитке бессмертия).
В первой
половине ХХ века в славянском сравнительном литературоведении существовало две
точки зрения по отношению к объектам исследования:
1) у славян
общий только язык по причине разных культурно-исторических условий, поэтому,
как отмечал Р. Якобсон, «для сравнительного изучения славянских литератур
наиболее естественно было бы сосредоточиться в первую очередь на тех элементах
художественного творчества, которые наиболее тесно связаны с языком» [2, с.
24];
2) у славян
всё сходное, вплоть до особенностей менталитета, в связи с чем, В.М. Жирмунский
учитывал и историко-типологические закономерности, и параллелизм культурного
развития, и литературные взаимодействия в сравнительном изучении литератур [3].
Во второй
половине ХХ века словацкий учёный Д. Дюришин выделил в истории компаративных
исследований три этапа, связанных с различными сферами взаимодействия
сравниваемых объектов [4]:
1) область
генетико-контактных связей, представляющая собой своеобразный межлитературный «импорт»
и «экспорт», характерна для начального периода сравнительного
литературоведения, в основе которого лежит метод сопоставления и соответственно
разделение национальных литератур на «развитые» и «неразвитые»;
2) системно-типологическая
область,
где исследуются не контакты, а особенности развития литератур, при этом
выражается равноценность сравниваемых явлений и структур;
3) область межлитературного
процесса,
соединяющая первые две области и на основе определённых закономерностей
изучающая высшую историко-литературную категорию – мировую литературу.
Таким образом, целью сравнительного литературоведения,
по мнению Д. Дюришина, а из советских исследователей – И.Г. Неупокоевой,
является познание всеобщего литературного развития.
Структурно-семиотический
подход, восходящий к формальному методу В.Я. Проппа, «Морфология сказки» которого послужила теоретическим
первоисточником для всех структурных описаний, представляется наиболее приемлемым для компаративного
анализа: межкультурные контакты
становятся возможными при наличии образов-эквивалентов, так называемых
культурных универсалий, в любой
художественной системе.
Современные
глобализационные процессы определяют новую исследовательскую парадигму,
основанную на изучении национальной литературы в контексте мировой культуры. В
современном белорусском литературоведении развитие национальной
компаративистики имеет приоритетный характер. По утверждению Е. Городницкого, «для беларускай літаратуразнаўчай навукі праблема параўнальна-гістарычнага
даследавання літаратуры з'яўляецца надзвычай актуальнай, што абумоўлена
спецыфікай яе гістарычнага развіцця» [5, с. 42].
Традиция
включения белорусской литературы в контекст мировой культуры восходит ещё к
концепции искусства М. Богдановича (начало ХХ века). Однако и сегодня в
белорусском литературоведении подчёркивается проблема
недостаточного исследования области диалога культур: «магло б быць зроблена ... значна болей і лепш ... у
асэнсаванні праблемнага тэарэтыка-метадалагічнага і эстэтычнага дыялога
беларускай літаратуры з літаратурай сусветнай» [6, с. 4].
В конце ХХ –
начале ХХІ
вв. большинство научных работ белорусских литературоведов ориентировано на
исследование славянских литературных связей, а также на изучение специфики развития
белорусской литературы в европейском культурном контексте. Ж.С. Шаладонова
акцентирует внимание на том, что современный сравнительно-типологический ракурс
в литературоведении предполагает переход от социально-политических
компаративных характеристик к философским, эстетическим и
ментально-психологическим [7, с. 10].
Подводя итог всему
вышесказанному, важно отметить, что
исследование типологических схождений, аналогий, соответствий, художественных
связей, рецепций и т.д. является одним из главных критериев как всеобщности
литературного процесса, так и уникальности творческого наследия всей нации либо отдельного автора: «…в
оркестре мировой культуры каждая национальная целостность дорога всем другим и
своим уникальным тембром, и гармонией со всеми» [8, с. 9].
Литература
1.
Мейе, А.
Сравнительный метод в историческом языкознании / А. Мейе. – М.: Едиториал УРСС,
2004. – 104 с.
2.
Якобсон, Р.
Работы по поэтике: Переводы / Р. Якобсон; сост. и общ. ред. М.Л. Гаспарова. –
М.: Прогресс, 1987. – 464 с.
3.
Жирмунский, В.М.
Проблемы сравнительно-исторического изучения литератур / В.М. Жирмунский //
Русский филологический портал [Электронный ресурс]. – 2001. – Режим доступа: http://www.philology.ru/literature1/zhirmunsky-60.htm –
Дата доступа: 29.01.2008.
4.
Ďurišin, D. Systematika
medziliterárneho
procesu = Систематика межлитературного процесса / D. Ďurišin a kolektív. – Bratislava:
Veda, 1988. – 196, 130 s.
5.
Гарадніцкі, Я.А.
Беларускае літаратуразнаўства: канцэпцыі, метады, напрамкі: вучэб.-метад.
дапам. / Я.А. Гарадніцкі. – Мн.: БГПУ, 2006. – 55 с.
6.
Жураўлёў, В.П.
Паўнамоцны голас купалазнаўства / В.П. Жураўлёў // Пясняр роднай зямлі: Жыццё і
творчасць Я. Купалы / М.Р. Ярош. – Мн.: Беларуская навука, 2003. – С. 3 – 21.
7.
Шаладонава, Ж.С.
Паэмы Янкі Купалы і Тараса Шаўчэнкі ў кантэксце еўрапейскага рамантызму / Ж.С.
Шаладонава // Еўрапейскі рамантызм і беларуская літаратура ХІХ – ХХ стст. /
Навук. рэд. У.І. Мархель. – Мн.: Беларуская навука, 2008. – С. 9 – 58.
8.
Гачев, Г.Д.
Космо-Психо-Логос: Национальные образы мира / Г.Д. Гачев. – М.: Академический
Проект, 2007. – 511 с.