*112669*
Педагогические науки / 5. Современные методы преподавания
К. пед. н.
Грищенко Н.А.
Луганский
государственный медицинский университет, Украина
ОБУЧЕНИЕ
СТУДЕНТОВ-ИНОСТРАНЦЕВ МЕДВУЗОВ ЯЗЫКУ СПЕЦИАЛЬНОСТИ НА ЗАНЯТИЯХ РУССКОГО ЯЗЫКА
КАК ИНОСТРАННОГО
Интернационализация
отечественных вузов предъявляет новые требования к методике обучения студентов
не только с целью удержания достойного рейтинга нашей страны в мировой системе
образования, но и с целью реализации в процессе обучения компетентностной парадигмы.
Если в большинстве случаев качество получаемой профессиональной подготовки
соответствует ожиданиям иностранных граждан, то имеются трудности в адаптации,
связанные с проблемами в овладении русским языком. Вышеизложенное ставит перед
вузами задачи создания таких интегративных моделей обучения языку профессии,
которые бы обеспечивали не только продуктивное освоение терминологии
соответствующей специальности, но и формировали бы
профессионально-коммуникативную компетенцию уже на начальных этапах обучения в
вузе.
Языковая
компетентность обучающихся реализуется в способности решать как общекультурные,
так и профессиональные задачи, а потому языковые и коммуникативно-речевые
средства должны быть отобраны в соответствии с профессионально-образовательными
задачами на конкретном этапе обучения. Традиционно процесс обучения строился на
основе учебных текстов, включающих специальную медицинскую терминологию. Однако
практика показывает слабую готовность иностранных студентов осуществлять
успешную коммуникацию в профессиональной сфере. Такая проблема возникает из-за
преподавания всех дисциплин на английском языке, что способствует качественному
усвоению студентами профессиональных знаний, однако тормозит процесс успешной
коммуникации на русском языке в реальных ситуациях профессионального общения с пациентами
на более поздних этапах обучения.
По
нашему мнению целесообразно проводить качественную
профессионально-коммуникативную подготовку иностранных студентов уже на
начальных этапах обучения (I – II
курсы). Следует подчеркнуть, что при осуществлении такой подготовки необходимо
руководствоваться рядом методических принципов как на основе анализа целей
обучения, имеющихся условий обучения, так и на основе анализа контингента
студентов. Последнее приобретает особенное значение, потому как в ряде случаев
группы студентов-иностранцев представляют собой сложный многонациональный
коллектив. Анализ контингента обучающихся позволяет выдвинуть такой ряд частных
принципов: принцип учёта родного языка и родной культуры, принцип учёта
языковой подготовки, принцип учёта возрастных и образовательных особенностей,
принцип учёта индивидуальных особенностей студентов, принцип учёта
адаптационных процессов и принцип мотивации [1].
В
формировании коммуникативных умений специалисты выделяют такие особенности: 1)
научиться коммуникативной деятельности можно лишь в её процессе; 2)
формирование коммуникативных умений должно осуществляться регулярно с
постепенным усложнением речевой практики;
3) в
процессе формирования коммуникативных умений необходимо опираться на механизм
памяти; 4) необходимо развивать механизм антиципации, то есть представления о
предмете, явлении, результате действия, возникающего ещё до того, как они будут
реально восприняты или осуществлены; 5) в процессе формирования коммуникативных
умений необходимо развивать механизм осмысления; 6) необходимо специально
обучать анализу и конструированию текстов [1].
По нашему мнению именно
диалогическая речь способствует более быстрому и эмоционально окрашенному
запоминанию профессиональной терминологии. Так, определённый на данном этапе
обучения лексичекий комплекс медицинских терминов разделяется на отдельные
лексические минимумы, предназначенные для усвоения за некоторый небольшой цикл
практических занятий, и которые логически связаны с текущими грамматическими
темами курса русского языка как иностранного (РКИ). На ранних этапах обучения
целесообразно использовать синтетический подход для построения диалога, который
заключается в составлении пространного диалога от отдельных диалогических
единств. Для этого необходимо постепенно вводить в коммуникативную практику
задания полутворческого и творческого характера. Например, можно выделить
такие:
·
Студентам
предложены отдельные реплики, а заданием является принять участие в диалоге,
ответив на эти реплики. При этом постепенно происходит запоминание устойчивых
выражений профессиональной тематики, которые в дальнейшем могут быть легко
использованы в реальных ситуациях общения.
·
Описана
ситуация, требуется начать диалог, используя подходящие по смыслу фразы, данные
отдельно.
·
Предлагается закончить диалог, после чего
выразить своё отношение к участникам, их позиции, отдельным высказываниям.
Изложенное, безусловно, требует создания соответствующего учебного пособия для
иностранных студентов для введения в язык специальности на начальных этапах
обучения, что и является предметом методического поиска преподавателей РКИ Луганского государственного медицинского
университета.
Литература
1. Капитонова Т.И., Московкин Л.В. Методика
обучения русскому языку как иностранному на этапе предвузовской подготовки. –
СПб.: Златоуст, 2006. – 272 с.