*113170*

Педагогические науки/5. Современные методы преподавания

 

К.филологич.н., доц. Федорова Е.А.

Финансовый университет при Правительстве РФ, Россия

 

Инновационные подходы при обучении дисциплине «Русский язык как иностранный / неродной» в вузе экономического профиля 

 

1. Общая концепция преподавания дисциплины «Русский язык как иностранный/неродной» (далее сокращенно – РКИ) в вузе экономического профиля в условиях модернизации российской высшей школы претерпевает принципиальные изменения. В ФГОБУ ВПО «Финансовая академия при Правительстве Российской Федерации» лингвистическая и коммуникативная подготовка иностранных обучаемых (студентов, стажеров, аспирантов) в течение многих лет осуществлялась  силами кафедры «Русский язык», накопившей достаточно большой научно-методический и учебно-воспитательный опыт работы с разнообразным и дифференцированным иностранным контингентом [1: 275 – 281; 6].

Традиционно опираясь на существующую нормативную базу, кафедра адаптирует ее в соответствии с потребностями меняющегося контингента, новой геополитической реальностью.

Научно-методическая основа образовательного процесса предполагает реализацию гибких подходов, в основе которых - гармоничное сочетание традиций и инноваций. Лингводидактические принципы, нашедшие свое отражение в системе отечественного РКИ, могут дать хороший педагогический результат и при формировании новой образовательной парадигмы.  Учитывая инновационные процессы, прежде всего: переход на уровневую систему подготовки;  широкое внедрение компетентностного подхода, активных методик;  изменение характера взаимоотношений «преподаватель – студент»; массовую информатизацию - коллективы языковых кафедр должны создавать новые методические модели, учитывающие потребности времени и ориентированные на интенсификацию учебного процесса [2].

2. Обучение в рамках аспекта «Лингвострановедение».

Обучение в рамках данного аспекта имеет целью подготовить обучаемого к адекватному усвоению предметной информации, поскольку русский язык является для него рабочим языком, в соответствии с чем решаются следующие основные задачи:

1)     психолингвистическая и информационная адаптация иностранца в стране изучаемого языка;

2)     расширение общего кругозора, преодоление межкультурных различий в общении;

3)     приобщение иностранных обучаемых к богатейшей сокровищнице русской национальной культуры [4, 139 - 145].

На кафедре создан и обновляется (в соответствии с новейшими методическими направлениями) образовательный контент четкой структуры, включающий в себя:

1)     программно-нормативные материалы по данному аспекту, предполагающие покурсовое разделение литературных и страноведческих позиций;

2)     централизованный контроль, текущий и промежуточный, по изученной тематике (содержательной и лингвистической) с едиными – в пределах этапа обучения – критериями оценок;

3)     взаимосвязанное обучение по комплексной модели А - Б – В (ниже представлено описание нередуцированного варианта):

(А)

·        лекция по жизни и творчеству писателя с красочной презентацией, подготовленная преподавателем (аудиторная работа);

·        выполнение тестов по усвоению лекционного материала;  

·        чтение программных литературных произведений (с разной степенью адаптации в зависимости от программ обучения);

·        проверка уровня сформированности навыков чтения (в режиме самостоятельной работы – выполнение тестовых заданий);

·        выполнение открытых заданий репродуктивного характера;

·        выполнение заданий творческого характера (обсуждение проблемных вопросов по мотивам прочитанного, дискуссии, написание творческих мини-эссе и др. – реализация методик активного обучения);

·        подготовка к экскурсии по памятным местам (Музей А.С. Пушкина, Музей-усадьба Л.Н. Толстого и т.п.);

·        внеаудиторно: посещение музеев (организацию экскурсии берет на себя преподаватель);

 (Б)

·        проведение экскурсий по историческим и памятным местам Москвы и Подмосковья (например, обзорная экскурсия по Москве, Оружейная палата Московского Кремля, Гос. исторический музей, Мемориальный музей на Поклонной горе).

(В)

·        комментированный просмотр видеофильмов, тематически приуроченных к изучаемой проблематике или снятых по произведению изучаемого автора, в специально оборудованной аудитории.

     Новации последнего времени:

·        проведение объединенных «виртуальных» экскурсий (в мультимедийной аудитории) – студенты выступают в роли профессиональных экскурсоводов или по другому сценарию активного обучения (банк «виртуальных» экскурсий на кафедре пополняется с 2006 г.) [5];

·        подготовка студентами мини-презентаций по частным аспектам изучаемой тематики с использованием интернет-ресурсов (например, по теме «Последние дни великого писателя» - о музее Л.Н. Толстого на станции «Лев Толстой» - бывшая Астапово; по теме «Творчество К.Симонова - стихотворение «Жди меня» в переводе на родной язык обучаемых» и т.п.);

·        организация посещения театральных постановок с размещением отзывов на web-странице кафедры.

3. Обучение языку учебно-профессиональной сферы.

Основная направленность обучения в экономическом вузе – учебно-профессиональная, учет особенностей языка специальных и общеобразовательных дисциплин, усвоение терминологических подсистем. Реализуется через систему учебных пособий и конкретных частных методик.

Учебные пособия отражают текстовый массив изучаемых дисциплин в соответствии с этапом обучения. Практикуется принцип необходимой и достаточной текстовой выборки. Обязательное условие – создание творческих межкафедральных коллективов, где отбор тематического материала осуществляет преподаватель-предметник, а лингводидактическую аранжировку предлагает преподаватель-русист.

Целесообразно использовать принятый в современной лингводидактике комплексный подход, связывающий различные виды речевой деятельности на универсальной текстовой основе (например, «Микроэкономика», «Макроэкономическое регулирование»,  «Экономика организации (предприятий)», «Денежное обращение», «Финансы», «Аудит» и мн.др.).

Задача первого этапа – дать иностранному студенту-бакалавру языковые и коммуникативные ориентиры в данной предметной области («Русский язык в специальных целях).  Т.е. облегчить его адаптацию в тех видах деятельности, которые осуществляет студент соответствующего этапа обучения: чтение учебника, слушание и запись лекций, восприятие учебно и профессионально значимой информации на русском языке, её анализ и переработка с последующим полным или частичным воспроизведением.  Мотивация обусловлена критерием «успешность / неуспешность» выступления студента на семинарском занятии по данной дисциплине и дифференцированной оценкой за выполненные тематические контрольные задания на занятиях по русскому языку.

В целях интенсификации процесса усвоения знаний и выработки соответствующих навыков целесообразно создание электронных тренажеров в стандартных тестовых оболочках, преимущественно для самостоятельной работы - при участии специалистов Управления информационных технологий. Таким образом, обучаемый в индивидуализированном интерактивном режиме выполняет достаточно рутинные операции по распознаванию, усвоению и автоматизации.

Создание такого обучающего блока – задача длительная и трудоемкая. Подобные материалы нуждаются в постоянной корректировке и совершенствовании в связи с а) появлением более эффективных современных программ («цифровых оболочек»), б) необходимостью обновления предметно-текстовой базы, в) введением более эффективных алгоритмов отбора лексико-грамматического материала и т.п.

Задача второго этапа – добиться от обучаемого такого уровня владения лингвистическими, речевыми, коммуникативными моделями, которые позволят творчески применять их в процессе учебного (искусственно моделируемого) и реального учебно-профессионального общения в условиях изменяющейся среды.

Одной из дидактических моделей, доказавших на практике свою эффективность, является принцип опоры на ситуативные задания.   Обоснование дидактических принципов построения, в частности, «Практикума ситуативных заданий для студентов-иностранцев 3 – 4 курсов» авторы нашли в методе контекстного обучения, предложенном известным отечественным исследователем, одним из разработчиков компетентностной модели вузовского обучения – д.пед.н., акад. А.В. Хуторским [3, 21 - 32]. 

Главное – создать и поддерживать высокий уровень мотивации; «заставить» студента, сняв предварительно лексико-грамматические трудности при правильно организованной самостоятельной работе, действовать творчески, решая адекватными вербальными средствами предлагаемые ему  профессионально значимые ситуации – мини-аналоги case-study, деловой игры. 

Иностранный обучаемый постепенно привыкает к равнопартнерским отношениям в языковой группе. Он с увлечением преодолевает языковые барьеры,  стремясь получить предлагаемые ему преподавателем (и системной логикой учебных заданий) поощрения в виде высокого промежуточного балла, участия в решении ситуативного задания в более высоком статусе и подобных приемах мотивирования, основанных на психологии молодого обучаемого, а также на принципе «открытого забрала». Здесь релевантен отход от традиции в сторону интенсивных методик. Имеется в виду не выполнение заданий типа «Составьте…», «Выполните…», «Напишите…», а погружение в задачи, решение которых требует сегодня или потребует уже завтра сама жизнь, которые обучаемый осознает для себя как приоритетные.

Требования к методистам: ситуативные задания должны быть составлены предметником, отличаться аутентичностью, быть современными по форме и содержанию; снабжаться системой «направляющих подсказок», ответами-ключами к заданиям для самостоятельной работы, т.е. системной обратной связью; четко структурированы, позволяя обучаемому на первых порах продвигаться в режиме жесткого управления.

От преподавателя в свою очередь требуется широкий профессиональный кругозор, энтузиазм и кропотливая работа, направленная на формирование критериев успешности: ни в коем случае нельзя креативность заменять языковой небрежностью. Конечный итог – «С профессией – на равных!» включает как владение профессионально- предметной информацией, так  и коммуникативными навыками в русскоязычной профессиональной среде.

4. Внедрению инновационных методов преподавания способствуют мероприятия, направленные на укрепление творческих связей с родственными кафедрами других учебных заведений, регулярное повышение квалификации профессорско-преподавательским составом, разработка методического обеспечения нового поколения на строго научной основе .

В заключение еще раз отметим: основная задача, которая может и должна быть решена, - создание системы языковой, речевой, коммуникативной и лингвострановедческой подготовки иностранных обучаемых, обеспечивающей в конечном счете выпуск из стен престижных российских вузов профессионалов международного уровня, которые, получая высшее образование в условиях русскоязычной среды, смогут реализовать себя на родине, а также в масштабах глобального рынка труда [1: 276].

 

Литература:

 

1. Ганина Е.В., Федорова Е.А. – Лингвоэкологический фактор как составная часть коммуникативной подготовки иностранных обучаемых // Экология языка. Материалы 5-ой Международной научной конференции. Пенза, 26 февраля 2012 г., Пензенский гос. педагогический университет им. В.Г. Белинского.

2. Преподаватель – основная фигура в реализации инновационной системы образования. Монография / Под ред. проф. М.А. Эскиндарова и др. – М.: Финансовый университет, 2011.

3. Федорова Е.А., Нестерова Е.Н. Практикум ситуативных заданий как модель обучения студентов-иностранцев языку специальности (экономический профиль). – Русский язык за рубежом, №1(218), 2010.

4. Федорова Е.А. Инновационные подходы в преподавании лингво-культурологического аспекта в вузовском курсе «Русский язык как иностранный» для студентов-экономистов. - Современные направления в лингвистике и преподавании языков. Материалы II международной научно-практической конференции: Москва-Пенза, 28-30 апреля 2008 г. / Под ред. Т.В. Дубровской, Е.В. Китаевой. Т. II М.: МНЭПУ (Пензенский филиал), 2008.

5. Федорова Е.А. Русский язык. Серия «Виртуальные экскурсии». Презентации и учебно-методические материалы для самостоятельной работы. Банк электронных обучающих материалов. М.: Финакадемия, 2009.

6. http://www.fa.ru/CHAIR/RUS - Материалы информационно- образовательного Портала Финуниверситета.