*112629*
Баяхметова Айсулу Ахметбековна
К.ф.н., доцент кафедры
теории языков и литературы
КГУ им. А. Байтурсынова,
Костанай, Казахстан
СТИЛИСТИЧЕСКАЯ
МАРКИРОВАННОСТЬ ПРОИЗВОДНЫХ В РЕЗУЛЬТАТЕ ВАЛЕНТНОСТИ ФОРМАНТОВ –ОК И - ЕЦ
Основной функцией языка является коммуникативная
функция или функция общения. Известно, что суффиксальный способ является одним
из продуктивных способов образования слов в русском языке, проявляет высокую
степень продуктивности в создании слов разной стилистической принадлежности. В
данной статье есть попытка рассмотреть стилистическую маркированность
производных в результате валентности формантов –ок и –ец.
В речи мы пользуемся языковыми средствами с
учётом их функциональных особенностей и стилистической принадлежности. Для
современного русского литературного языка существенно прежде всего
распределение языковых средств по трём основным сферам его применения. Это
разговорная речь, художественная речь и речь, включающая такие функционально – речевые стили, как официально-деловой,
научный, публицистический во всём разнообразии проявляющихся в них жанров.
″Выделяются следующие функциональные стили: разговорный, научный,
официально-деловой, публицистический, каждый из них характеризуется ведущими стилевыми чертами, которые
проявляются как в содержании, так и в отборе языковых средств. Выделяют также и
стиль художественной литературы (художественный)″, – отмечает Н.А. Ипполитова [1, с.80].
Для производных с суффиксами -ок
и -ец употребление в научном,
официально-деловом, публицистическом стилях – непродуктивное явление. Наиболее
широкое употребление анализируемых производных
на -ок и -ец наблюдается в художественной и разговорной речи,
чаще в речи эмоционально окрашенной. ″Несомненно, вопрос о стилистических
характеристиках слова не мог остаться без внимания лингвистов, описывающих
эмоциональную лексику, поскольку совершенно очевидно, что слова, обладающие
ярко выраженными эмоциональными характеристиками, чаще всего оказываются
принадлежащими к вполне определённым функциональным стилям языка – обычно это
слова разговорные, поэтические, бранные и т.п.,″ – пишет Е.Ю. Мягкова [2, с.19]. В художественной речи производные с
суффиксом -ок и -ец выполняют информативную и эстетическую функцию.
″Художественный текст, как и любое другое произведение искусства, имеет
абсолютный антропоцентрический характер, так как именно человек с его богатым
внутренним миром представляет центр литературного произведения, в связи с чем
основной признак художественных текстов в семиологическом освещении состоит в
том, что они содержат в себе сложный мир чувств, захватывают читателя ощущением
прекрасного и возвышенного″, – отмечает
Л.Г. Бабенко [3, с.102].
Художественное произведение – это
эмоциональное постижение окружающего мира и образное представление с целью
воздействия на наши чувства. Широкая валентность суффиксов -ок, -ец позволяет образовывать словообразовательные варианты,
которые получают определённую функционально-стилевую закреплённость. Русское
словообразование отличается гибкостью, богатством словообразовательных
ресурсов, обладающих яркой стилистической окраской. Одни производные с
формантами -ок, -ец воспринимаются
как книжные (холодок, затылок, окурок,
хлебец, заводец, продавец и т. д.), другие – как разговорные (дурачок, выродок, чудок, тупоумец, мерзавец и
т. д.). ″Всё многообразие значений, функций и смысловых нюансов слова
сосредотачивается и объединяется в его стилистической характеристике″, –пишет В.В. Виноградов [4, с.26]. Анализ
сочетаемостных возможностей производных с суффиксом -ок и -ец выявляет
стилистическую маркированность слов или отсутствие функционально-стилевой
закреплённости. Д.Н. Шмелёв считает, и мы разделяем эту точку зрения, что:
″…существует целый ряд слов стилистически окрашенных, обладающих
определённой стилистической значимостью″ [5, с.151]. Так, производные мерзавец, подлец не только выражают
отрицательное отношение к называемому лицу, но и сигнализируют о сниженном
стиле речи, свидетельство тому – их употребление в речи персонажей. Например:
-
Я к вам лез? Ах, мерзавец! А вы
небось не скажете! Я бы его… (И.Гончаров.
Обыкновенная история).
- На свои
кровные выучил, воспитал!… Подлец
ты, сучий сын!… (М.Шолохов. Донские рассказы).
Производные ЛСГ ″конкретный предмет″, ″живое существо″,
″лицо″, ″место″,
″количество″, ″абстрактное понятие″ широко
используются в художественной речи. Контекст помогает определить, что
производные с формантом -ок и -ец употребляются для обозначения
психологического состояния; помогают определить и назвать состояние героев,
окружающей их действительности, например:
-
Разберемся, милок, - бросил Федор и,
покачивая широкой спиной, ушел. (А. Иванов. Вечный зов).
-
Милый ты мой! Да какой же ты молодец
стал! Какой красавец!
(В. Каверин. Два
капитана).
В
художественных произведениях очень широк круг речевых средств, воссоздающих
разные проявления чувственного восприятия (звуковые, световые):
В
это время, как она выходила из гостиной, в передней послышался звонок. (Л. Толстой. Анна Каренина).
Чтобы
не мерзли колени, подложил Петька под ноги полу зипуна, прилёг поудобнее, а
из-за плетня простуженный голосок:
- Музыку слушаешь, паренёк? Музыка занятная… (М. Шолохов.
Донские рассказы).
Наконец и это сияние померкло и только невысоко над землёй,
в том месте, где закатилось солнце, осталась неясная длинная розовая полоска,
незаметно переходившая наверху в нежный голубоватый оттенок вечернего неба, а внизу в тяжелую сизоватую мглу,
подымавшуюся от земли. (А. Куприн. Одиночество).
Григорий
раскрытым ртом жадно хлебал воздух, от смуглых щёк его отходил чёрный румянец, и потускневшие глаза обретали
слабый блеск.
(М. Шолохов. Тихий Дон).
Художественный стиль речи предполагает
поиск разнообразных средств выразительности и изобразительности. Это ведёт, на
наш взгляд, к созданию разных стилистических контекстов, необходимых для
передачи той или иной мысли автора. Таким образом, словообразовательный тип
имён лиц с суффиксами -ок и -ец разнообразен,
ярок, богат и широко представлен в художественной речи. Разговорная лексика в
стилистическом словообразовании выступает как функциональная категория,
представляя ядро разговорного стиля языка. Разговорная лексика, как правило,
обслуживает непринуждённое общение, характеризуется своей активностью и
противопоставленностью книжному стилю, например: дедок, милок, мерзавец, поганец.
- Мы –
красные, дедок… Ты нас не бойся, -
миролюбиво просипел атаман.
(М.
Шолохов. Донские рассказы).
- Иди! За автолавку. Нашёл я её, милок, в Громотушкиных кустах… Жаль, что обчистить успели. (А.
Иванов. Вечный зов).
-Экой мерзавец! Неблагодарный! .. Принимай их
после этого в порядочный дом! (М. Лермонтов. Герой нашего времени).
-Ты что ж это, поганец, деду грозишь? (М. Шолохов.
Донские рассказы).
Разговорный стиль используется в акте непосредственного общения и в
большей степени поддерживается адресатом. Этот стиль находит сферу применения
преимущественно в художественной литературе.
- Мне бы,
дяденька, только разок стрельнуть, -
сказал Ваня, жадно поглядев на автоматы, покачивающиеся на своих ремнях от
беспрестанной пушечной пальбы. (В. Катаев. Сын полка).
- Эх, братец, как покутили! Теперь даже, как
вспомнишь… Чёрт возьми! То есть как жаль, что ты не был. (Н. Гоголь. Мёртвые
души).
Элементы разговорного стиля в художественных текстах являются ярким
средством экспрессии, например:
- Как же об
ней не думать? А они и проведывать не приходят? Хучь на чудок. Нет. (М. Шолохов. Тихий Дон).
- Полежи
ишо чудок…Полежи… (М. Шолохов. Тихий
Дон).
Подмена литературной формы чуток создаёт необходимый автору художественный эффект, форма слова
чуток подчёркивает простоту речи
героя.
- Вот квасок, попыривает в носок!
Вот кипит, да некому пить! (И. Бунин. Капитал). Автор попытался передать настроение героев. В ярмарочной сценке
идёт живой разговор – торг двух мужиков, которые весело, с прибаутками
предлагают свой товар, и приценивают к этому товару покупателя. Автор
использует слова квасок, носок, которые
в какой-то степени помогают раскрыть народные характеры – весёлую бесшабашность
одного и деловитость, обстоятельность другого.
Таким образом, анализ текстов художественных
текстов позволяет делать вывод, что стилистическая маркированность производных
с суффиксами –ок и –ец в результате валентности может быть
представлена в большей степени в художественном и разговорном стиле.
Литература
1. Ипполитова Н.А. Русский
язык и культура речи в вопросах и ответах. Учебник для вузов.- М.: Проспект,
2006.- 344с.
2.
Мягкова
Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингвистического исследования.-
Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1990.-106с.
3. Бабенко Л.Г. Лексические
средства обозначения эмоций в русском языке.- Свердловск: Изд-во Уральского ГУ,
1989. – 182 с.
4.
Виноградов
В.В. Русский язык.- М.: Высшая школа, 1986. – 639 с.
5.
Шмелев Д.Н.
Современный русский язык. Лексика.- М.: Просвещение, 1977.- 334 с.