Филологические науки/7. Язык, речь, речевая коммуникация
К.ф.н. Мефлех М.В.
Доц. Груздева Е.К.
Морской Государственный Университет им.Ф.Ф.Ушакова, Россия
Прагматическая направленность синтаксической экспрессии.
При произвольном речевом общении, как
известно, всякое воздействие может быть адресовано преимущественно к одной из
двух основных сторон психики – интеллектуальной или эмоциональной сфере.
Речевое воздействие, как известно,
достигается передачей тех или иных значений, представляющих собой также
интеллектуальные или эмоциональные стороны психики, т.е. мысли и эмоции,
передача и восприятие которых происходят благодаря тому или иному материальному
предмету – знаку. Знак этот может иметь самую различную природу и субстанцию,
но он обязательно должен быть материальным и обладать свойством перцептивности.
Экспрессия языковых выражений, изначально
носит прагматическую направленность. С развитием коммуникации, с возникновением
в результате обратной связи когнитивных средств иконические знаки
трансформируются, очевидно, сначала в знаки-индексы, а затем, когда появляется
возможность полностью формализовать сенсомоторные восприятия в понятия – в
знаки-символы (т.е. начинают ощущаться говорящими именно как символы). При этом
иконичность знака переходит в экспрессивность знака-символа.
Современный язык имеет эмоционально-экспрессивную,
а следовательно, и прагматическую направленность не только в
плане выражения, но
и в плане содержания.
Следует, однако, учитывать, то
обстоятельство, что сам процесс коммуникации до сих пор сохраняет рудименты
древнего невербального языка – языка мимики, жеста, фонации и т. п., в
основном несущего в себе в силу своей аграмматичности эмоционально-аффективное
(экспрессивное) состояние говорящего индивида и тем самым содержащего также
стремление воздействовать на ту или иную – интеллектуальную или эмоциональную –
сторону психики слушающего. Таким образом, без «выхода из текста» невозможно
добиться адекватности описания его семантики; текст всегда имеет смысл только в
связи с «нетекстом», т.е. вербальное общение обязательно дополняется
невербальным. Очевидно, язык действительно может выступать одновременно и как
стимул, и как реакция на этот стимул. Интонация и жесты имеют значение только
при осознанном употреблении, т.е. принцип выбора служит основой для наделения
кинетических и фонационных средств общения значением. Именно характер значения
и прагматическая установка речи предопределяют этот выбор. Сам же принцип
выбора основан на том, что язык выступает практическим, действительным
сознанием, а само сознание никогда не может быть чем-либо иным, как осознанным
бытием.
В связи с изложенным понятие экспрессивности
можно интерпретиро-вать как объект коммуникативной (прагматической) лингвистики,
представляющий собой и прагматическое средство актуального членения – выбора
ремы того или иного текста. Иначе говоря, экспрессивность можно определять как
логическое, эстетическое, эмоциональное и т. п. выделение – выбор говорящим
наиболее значимой – прагматической – части, т.е. ремы высказывания. Очевидно,
что сама экспрессивность как внутреннее эмоциональное состояние субъекта
находится в индивидуальном сознании, социологизация которого, однако,
происходит в том или ином социуме благодаря тем или иным речевым актам. При
этом потенциальная энергия экспрессивности и различных ее составляющих –
коннотативных (интеллектуальных, эмоциональных, волевых, образных, оценочных и
т.п.) непропозициональных значений, по всей вероятности, свойственна всем
уровням языка – фонетическому, лексическому, грамматическому, семантическому,
и не только значению, но и плану выражения. Сама же экспрессивность,
несомненно, проявляется только в коммуникативном акте, где иногда вербальные
способы ее выражения сопровождаются невербальными средствами (семиотическими
жестами, мимикой, паузой, фонацией и т.п.), а также в качестве пресуппозиций
включают ситуацию, контекст, тему и другие моменты акта.
Экспрессию следует рассматривать в двух аспектах
– стилистическом и прагматическом. Стилистическое значение есть стратегия
говорящего, его отношение к языковым средствам, заключающееся в том или ином
выборе синонимичных или полевых средств для наилучшего воздействия на
слушающего. Прагматическое же значение – это позиция слушающего, реципиента,
т.е. отношение языковых средств к реципиенту: передавая ту или иную объективную
информацию (пропозицию, семантику, глубинную – ролевую – структуру),
коммуникативные средства воздействуют на эмоции слушателя, а через них – и на
его мысли. Следует заметить, что не всегда говорящий может ставить перед собой
ту или иную прагматическую цель, и в этом случае в силу вступает принцип
прагматической презумптивности языковых средств. Совершенно не нужно включать
в понятие «сообщение» всю информацию, которая может выводиться слушающим из
данного высказывания; принцип выбора служит основой для решения вопроса о том,
обладает ли оно значением
Нет сомнений в том, что выбор тех или иных
типов экспрессивных значений и средств их выражения зависит каждый раз от
прагматической установки речи и ее функционально-стилевого воплощения, т.е. от
ситуации речи, видов функциональных стилей, жанров речи. В этом смысле,
очевидно, каждый стиль требует своего типа экспрессивного значения и средств
его выражения; чем менее вероятным является по прогнозам некоторый элемент,
тем больше значения он имеет в данном контексте.
Художественной литературе, например,
свойственна экспрессивно-эстетическая направленность коннотаций; научной
литературе – экспрессивно-интеллектуальная, языку фольклора же присущи
образность, оценочность; разговорной речи – образность, оценочность,
волюнтативность и т. д. Однако можно думать, что в том или ином стиле чаще
всего мы встречаем не один тип коннотаций, а целый ряд (комплекс) разнотипных
экспрессивно-стилистических значений. Стилевая спецификация наблюдается и в
выборе способов (средств) выражения экспрессивных коннотаций. Так, например,
повторы характерны в основном для языка фольклора, поэзии; эмфатическое ударение,
эллипсис и т. п. – для разговорной речи.
Литература:
Тихомиров О.К. Психология мышления. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1984.
Каражаев Ю.Д., Джусоева Н.Р. Прагматическая направленность экспрессии // Проблемы экспрессивной лингвистики: Сб. науч. тр. / Отв. ред. Т.Г. Хазагеров. Ростов: Изд-во Ростов, ун-та, 1987.
Джон Лайонз. Введение в лингвистику.Перевод с английского языка под редакцией и с предисловием В. А. Звегинцева.Москва «ПРОГРЕСС» 1978
Bloomfield, L.(I933). Language. New
York: Holt. Рус. пер.: Л. Блумфилд.
Язык. М., Изд-во "Прогресс", 1968.
Белл Р. Социолингвистика. Цели, методы и проблемы. Учебное пособие . М.: Изд-во Международные отношения,1980