Філологія/3. Теоретичні й методологічні проблеми
дослідження мови
К.ф.н. Стасюк
Т.В.
Дніпропетровський державний аграрний університет
Синонімія у
сфері комп’ютерного сленгу
Лексико-семантичні відношення між одиницями
комп’ютерного сленгу реалізуються такими ж зв’язками, як і відношення між
словами загальної мови. Хоча кожному типові відношень притаманні специфічні риси, які доцільно розглядати при
комплексному вивченні синтагматики комп’ютерного сленгу.
Синоніми – це
слова, що означають назву того самого поняття, спільні за своїм основним значенням, але відрізняються
значеннєвими відтінками або емоційно-експресивним забарвленням. У шарі комп’ютерного сленгу (КС) добре розвинена
синонімічна система, що свідчить про його
поширення в мовному просторі. Як правило, одиниці сленгу – експресивні синоніми термінів.
Як
і в літературній мові, у складі КС можна
виділити групи синонімів за характером додаткових
значень. Так, можна виокремити семантичні
синоніми, які означають те саме поняття, але різняться додатковими значеннєвими відтінками (фіксити – вилизувати «виправляти помилки в програмному коді», а друге слово,
крім цього значення, має ще
додаткове «змінювати інтерфейс програми на краще»; делетити – анінсталити – стерти – убити – знести «видалити інформацію»: делетити – стерти – убити «видалити файли», а анінсталити –
стерти – убити – знести «видалити програму») і конотативні
синоніми, тобто такі, що відрізняються ставленням мовця до названого ним явища. У складі конотативних синонімів виділяють синоніми з наростанням позитивних (миха
– муся «миша»; мать
– матір – мама –
мамка – мамця «материнська
плата»; проц – процик
– камінь – камінчик – камінець «центральний процесор комп’ютера») і негативних емоцій (вінда – віндюк – мастдайка – мастдай «ОС Windows»; гальманутість
– баґ – глюк – вісюк «збій у виконанні програмного коду»; вінт – віник – вінтяра «накопичувач на жорстких магнітних дисках»; глюкнутий – глюкавий – гнилий – гнучкий – корявий – дірявий
– мастдайний «який працює з помилками»). Стилістичні (функціональні) синоніми, які відрізняються сферою вживання,
і семантико-стилістичні, що
різняться водночас відтінком значення, емоційним забарвленням і сферою вживання, в КС не зафіксовано, зважаючи на те, що сленг – функціональний різновид комунікативного дискурсу комп’ютерників і загалом характеризується емоційно-експресивним забарвленням.
Найчисельнішу групу становлять так звані абсолютні
синоніми, цілком ідентичні за значенням. Одні з них з’явилися внаслідок тенденції до економії мовних ресурсів (інет – нет «Інтернет»; ноут – бука
«ноутбук»), інші – внаслідок
взаємодії української мови з іншими (принтак – дрюкер – друкарка «принтер»; буквар
– біблія – коран – кама сутра – мани – мануал «інструкція
для користувача»; браузер – бродилка
«вікно перегляду веб-сторінок»;
в’язатися – конектитися
«встановлювати з’єднання з віддаленим мережевим ресурсом»; крекнути – хрякнути – зламати – ломанути – грохнути – проломити «зламати програмний код»; гайматися – гамати – ганятися – погаматися – погамити – гоцати –
погратися – шпилити «грати в комп’ютерні ігри»), треті
– завдяки мовній грі користувачів,
оскільки КС є засобом вираження ставлення до явищ комп’ютерної дійсності (блямба – бобик – вухо
– жабка – капуста – ключка – комаха
–личак – мавпа – метелик – мортиква
– песик – собака – собачка «символ @»; комп – компутер – комплюхер – контупер – компухер –машина – тачка – залізяка – апарат – бандура –
керогаз – лопата «комп’ютер»; пісі – пісюк – пісюха – персик – персоналка «персональний комп’ютер»; акорд – дуля – коза «комбінація
клавіш Ctrl+Alt+Delete»).
Сленгізми об’єднуються
в синонімічні ряди, кожен
член якого виражає певний відтінок стилістичного забарвлення (дрібний м’якуш – дрібном’який – дядькобіллова контора – мілком’який
– маленькі м’якенькі «компанія Microsoft»; мило – електронка – емеля «електронний лист або електронна пошта»; материнка – мать – матір
– мама – мамка – борда – мейнборда «материнська
плата»; експішка – експіха
– віндуха – хрюша «ОС Windows
XP»; скачати – викачати
– вийняти – видрати – витягти – закачати «скопіювати інформацію з мережі»). Стрижневе
слово належить до найуживаніших
із-поміж усіх
членів синонімічного ряду;
в ролі стрижневого слова виступає здебільшого нейтральний синонім.
Багатозначні сленгізми залежно від
їхніх конкретних значень можуть входити до різних синонімічних рядів: стерти – вбити – грохнути – делетити «видалити інформацію з комп’ютера» і крекнути
– хакнути – зламати – грохнути «зламати
програмний код»; глюкнутий
– глюкавий – гнилий – гнучкий – корявий – дірявий – мастдайний
«який працює з помилками» і віндовий –
віндошний – мастдайний
«який стосується ОС Windows»; сукс – мастдай «надзвичайно
високий ступінь несхвалення» і вінда – віндюк – віндуза – мастдай – мастдайка
– кватирки – віконце
«ОС Windows». В останньому прикладі відбулося розширення семантики: користувачі
називають ОС Windows мастдай через велику кількість помилок, що в ній
міститься.
Синонімічні ряди не замкнені,
вони можуть поповнюватися новими словами, неприклад, синонімічний ряд вінда
– винь – вікна – віконце – віндюк – віндовоз – віндоза – віндус поповнюється за рахунок назв
нових версій ОС Windows: вінтукей (англ. Win2k)
«ОС
Windows 2000 (2k)», лінолеум «ОС Windows
Millennium Edition», хрюша «ОС Windows ХР».
У КС наявні словотвірні синоніми: омоосновні (інтернетник –
інтернетчик «користувач Інтернет»)
та гетероосновні (крекнути –
хрякнути «зламати програмний код»), структурні синоніми (дрібний м’якуш – дрібном’якість «Microsoft»),
а також синоніми на міжзнаковому рівні
(M$ – маленькі м’якенькі «компанія
Microsoft»).
Компонентами синонімічного ряду можуть виступати перифрази –
описові звороти, за допомогою яких явище, предмет чи особа називаються не прямо, а описово (дядькобіллова контора «компанія
Microsoft»; файний вуйко «Білл Гейтс»; охвіс ім. Біллі
«Microsoft Office»).
Лексико-семантичні відношення між одиницями
комп’ютерного сленгу мають специфічні риси, але природньо реалізуються синонімічними
зв’язками, як і відношення між словами загальної мови.