Оспанова И.В.

Северо-Казахстанский государственный университет им. М.Козыбаева

Когнитивная модель каузации при выражении эмоционального состояния

 

    Антропоцентричность художественного текста предопределяет отражение в нём познавательной деятельности человека. Аспект категории модальности, связанный с отражением «пропущенности» окружающей действительности через сознание  автора или героев, С.Г.Ильенко называет перцептуальностью (1,75).  Перцептуальность -  это категория текста, которую можно рассматривать как механизм когнитивности, помогающий понять закономерности восприятия человеком  внешнего и внутреннего мира. Эмотивная перцептуальность – это «пропущенность» изображаемого эмоционального состояния через сознание субъекта состояния, которая маркируется в языке единицами разных уровней.

   Совокупность знаний о человеческих эмоциях закрепляется в языке. В языке мы находим языковые средства восприятия и интерпретации эмоционального состояния говорящим. Языковые средства перцептуальности помогают понять, что думает о своём состоянии человек, как создаётся образ эмотивной ситуации.

  Перцептуальность в тексте отражает рефлексию героев – процесс самопознания человеком внутренних психических состояний, в результате которого происходит как бы самоанализ собственных психических состояний.

В эмотивном дискурсе находит выражение когнитивная модель «причина остояние»: «На выступления мои совсем не выезжал – и странное ещё нашёл себе занятие – тоже отгораживался: шахматы. Это несколько меня сердило» (Б.Зайцев). «Правда, ночь пожара, красноватый отблеск на Андрее, зарево, набат – всё это неприятно…»     (Б.Зайцев). «Всё-таки были полиция, аресты – всё это его расстроило и рассердило» (Б.Зайцев). «На Андрюшу пали пурпурные отблески, и то, что его личика касались отголоски злобы, мщения, было мне неприятно» (Б.Зайцев).

В следующем предложении мы можем наблюдать ход мыслительного процесса героя, когда он размышляет о причинах своего состояния:  «Это явление страшно только потому, что непонятно… Всё непонятное таинственно и потому страшно» (А.П.Чехов). Причина состояния может быть и неясна  говорящему: «Ей душно, скучно, досадно…так досадно, что даже плакать хочется, а отчего – опять-таки неизвестно» (А.П.Чехов).

           Эмоциональное состояние отражает отношение к каузирующим его внешним объектам или ситуациям. Приведём примеры высказываний, в которых эмотивные предикаты содержат эмоциональную оценку события-стимула состояния, заключённого в придаточной части: «Досадно мне, что придётся идти пешком, и стыдно, что у Кисочки разболтался, как мальчик» (А.П.Чехов), «Ей было стыдно и приятно, что с нею говорят, как с большой» (А.П.Чехов). Если каузирующая ситуация эксплицируется в предшествующем тексте, эмотивные предикаты употребляются с местоимением «это», указывающим на ситуацию-причину: «Мы не имеем тайны друг от друга, я должна сейчас рассказать всё маме и сестре… Это так страшно!» Подобные конструкции считают обычной сферой функционирования оценочных предикатов (Это хорошо). Семантика конструкции – оценка ситуации – не переводит эмотивные предикаты в разряд оценочных, они выражают эмоциональное состояние субъекта. Конструкция  с местоимением «это» используется для оценки причины состояния.

    Эмоциональное состояние обусловлено положением вещей, которое человек воспринял органами чувств или интеллектуальным созерцанием:

 «Когда Аня, идя вверх по лестнице под руку с мужем, услышала музыку и увидела в громадном зале всю себя, освещённую множеством огней, то в душе её проснулась радость и то самое предчувствие счастья, какое испытала она в лунный вечер на полустанке».

 В этом высказывании процесс восприятия каузирующей ситуации передаётся предикатами зрительного и слухового восприятия «услышала, увидела».

 «Матвей припомнил весь разговор, какой у него был накануне с Дашуткой, и ему вдруг стало обидно» (А.П.Чехов), «Даринька вспомнила про головку в конфетной чашечке, вспомнила – увидела его глаза, и ей стало тревожно, стыдно» (Ивмелёв).

Интеллектуальная деятельность, ставшая причиной состояния, передаётся ментальными предикатами «припомнил», «вспомнила».

Человек может осмысливать продолжительность своего состояния.  Например, «Беспокойство продолжалось целый день» (Б.Зайцев), и «Беспокойство всё ещё не покидало меня» (А.П.Чехов).

    Собственно языковые средства перцептуальности представлены единицами разных уровней: лексическими, морфологическими, синтаксическими.  К лексическим средствам следует отнести слова, смысловая структура которых содержит семы, связанные с когнитивной обработкой значения. Это лексемы «сознание, осознавать», «чувство» и «чувствовать»: «Сознание полной беззащитности, воспоминания, тоска по родине, чувство погибшей молодости, зубная боль – всё это сконцентрировалось в одну тяжёлую гирю, которая давила мой мозг и возбуждала меня до ярости, до безумства» (Чехов А.П.), «И как тогда, в душный июльский вечер, под бурным ливнем, почувствовал он восторг и радостное сознание связанности его со всем (Ивмелёв). «Всё это лето у меня слилось в одно лишь чувство мира, тишины, благоволения» (Б.Зайцев).

            Средством репрезентации перцептуальности являются слова со значением неопределённости, связанной с неполнотой знания о состоянии или о его причине. Значение неопределённости реализуется неопределёнными местоимениями и наречиями, словами «неопределённый, неизвестный»: «Он не чувствовал ни злобы, ни стыда, а какую-то неопределённую душевную боль» (А.П.Чехов). «Взглянув друг на друга, старики как будто чего-то испугались и страшно сконфузились, точно им стало стыдно своей старости» (Чехов А.П.) «А мне стало как-то грустно – хоть несколько и по-иному» (Зайцев Б.).

   Средством, обнаруживающим перцептуальность, являются слова со значением внезапности, неожиданности появления состояния. Это значение передаётся наречием «вдруг», которое употребляется, например, в словах автора, передающих внутреннюю речь героини: «Да, но ведь мы едва знакомы», - мне стало вдруг немножко жутко (Б.Зайцев).

    Языковые средства со значением когнитивности передают способы осознания окружающей действительности, к которым относятся сопоставление, отождествление, сравнение, обобщение, анализ состояния. В эмотивных предложениях сравнения являются средством ассоциативного подтекста. Ассоциации возникают в силу свойственной нашему сознанию способности связывать воспринятое с накопленным жизненным опытом:

 «Прокурор чувствовал на лице его дыхание, то и дело касался щекой его волос, и на душе у него становилось тепло и мягко, так мягко, как будто не одни руки, а вся душа его лежала на бархате Серёжиной куртки» (А.П.Чехов).

В основе употребления предикативов с оценочным значением (мягко, тепло) лежит сравнение-сопоставление, основанное на ассоциативном сближении признака и состояния. Прилагательное «мягкий» имеет значение «такой, который легко поддаётся, уступает при прикосновении и вызывает приятные ощущения». Это физическое ощущение переносится и в область чувств: мягко было не только рукам прокурора, но и его душе. Присутствие сына вызвало сердечное тепло и приятное ощущение, сделало его душу «мягкой», податливой. Он уступил сыну в его просьбе.

 Сравнения являются средством ситуативного подтекста. Ситуация сравнения соотносится с известными адресату жизненными ситуациями. Автор активизирует в сознании читателя уже известные знания и тем самым направляет ассоциации, лежащие в основе метафоры.

«А когда она (Анна Акимовна ) умывалась, остаток давнего детского чувства – радость, что сегодня рождество, вдруг шевельнулось в её груди, и после этого стало легко, свободно и чисто на душе, как будто и душа умылась или окунулась в белый снег» (А.П.Чехов).

Воспоминание о детской радости, испытываемое в рождество, очистило душу героини, наполнило её состоянием безмятежности спокойствия. Это ощущение пришло в момент умывания, а это символично: героиня наводит физическую чистоту, чистоту тела, но в этот момент и её душа как бы умывается и на душе становится чисто.

  Наблюдения над употреблением эмотивных предикативов показывают, что сфера действия этих слов не ограничивается пространством предложения, их значение  простирается за пределы предложения, в текст. Реализуя свою текстовую роль, однокомпонентная конструкция заключает микротекст, как бы подводит итог сказанному. Предшествующий текст представляет собой размышления героя об обстоятельствах жизни, ставших причиной состояния:

«А уроки кончатся ещё не скоро – в три часа!  После уроков нужно идти не домой, а к Вольфу на урок. Скучно, скучно, скучно!» (А.П.Чехов),

 «Вот она страдает, дни её сочтены, а я как последний трус бегу от её бледного лица, впалой груди, умоляющих глаз… Стыдно, стыдно!» (А.П.Чехов).

    Однокомпонентное предложение с повтором эмотивного предикатива является  эмоционально-конденсирующим итогом, обобщённой  характеристикой состояния героя. Восклицательная интонация и повтор выступают дополнительным средством экспрессии текста, передающего размышления субъекта.

В художественном тексте эмотивная перцептуальность реализуется в несобственно-прямой речи, в которой эмоциональное состояние представляется через ощущения персонажа:

«Он вспомнил тихий голос Лисницкого, вообразил его походку, и ему показалось, что возле него ходит теперь кто-то, ходит точно также,  как Лесницкий.

Вдруг стало страшно, похолодела голова» (А.П.Чехов).

Сообщение об эмоциональном и физическом состоянии представляют самонаблюдения героев произведений за своим состоянием, что позволяет глубже понять их внутренний мир: читатель вовлекается в мир чувств героя, видит происходящее его глазами.

Проявляется эмотивная перцептуальность и во внутренней речи героев:

«Для него, простого и обыкновенного человека. Достаточно и того счастья, которое он уже получил, - думала она, закрывая лицо руками, – пусть осуждают там, проклинают, а я вот назло всем возьму и погибну, возьму вот и погибну… Надо испытать всё в жизни. Боже, как жутко и как хорошо!» (А.П.Чехов).

Однокомпонентная конструкция с семантикой интенсивности переживаемого состояния заключает микротекст и подводит итог переживаниям героини.

Таким образом, когнитивная модель каузации является основным когнитивным механизмом формирования эмотивной перцептуальности, порождается спецификой  способов постижения человеком  своего внутреннего мира (путём сравнения, сопоставления, уподобления, обобщения) и неполнотой знаний о состоянии и его причинах.

 

 

           Литература:

 

1.  Ильенко С.Г. Синтаксические единицы в тексте. – Ленинград, 1989.