Педагогические науки/ 2.Проблемы подготовки
специалистов.
Махметова
М.К., Тулегенова А.М.
ЕНУ им.
Л.Н.Гумилева, Астана, Казахстан
К вопросу об этикете
Двадцатилетие Независимости Казахстана говорит о
том что, наша страна вышла на такой
уровень, когда нужно быть интегрированным в мировое сообщество каждому,
и всей страной в целом. Вливание в мировое сообщество - это знание его
приоритетов. Приоритетом же большинства цивилизованных стран в мире является
быстрое экономическое, деловое, научное и культурное развитие. Мы на пути к
большому рывку в этих сферах, благодаря быстрой адаптации в условиях
современного рынка и конкурентоспособности наших специалистов.
Важным для нас является участие иностранных инвестиционных компаний и сотрудников,
большинство из которых говорят на деловом английском языке. Практическое
применение языка в этом случае главный «козырь». Всегда лучше самому донести
свою мысль, чем работать с переводчиком, к тому же впечатление о вас остаётся
на 100% лучше. Но мы не можем
ориентироваться только на иностранных компаньонов и зарубежную культуру,
наш родной язык – казахский, богат и разнообразен, и во внутренних сферах
нашего делового сообщества, также развивается практический этикет казахского
языка.
В современном мире интерес к этике и
этикету усилился в связи с проблемой психологических взаимоотношений в
коллективе, влияющих на успех деятельности предприятия. Когда в деловой сфере,
правительственных кругах, на производстве, в международных отношениях,
возникают конфликты, все чаще разрешение их ведется путем деловой беседы,
переговоров. Итак, тема нашего исследования
«Особенности делового этикета в английском и казахском языках». Все выше приведенные факты, считаем
актуальными, так как при изучении применении этикета другой культуры на практике может возникнуть проблема
интерференции. Актуальность темы вызывает большой интерес к исследованию
данного вопроса, особенно ещё и потому, что в настоящее время таких работ сравнительно немного.
Цель дипломной работы –
проанализировать роль, значение этикета и специфику функционирования его норм в
различных сферах делового общения. В
соответствии с поставленной целью были определены задачи исследования:
1. рассмотреть основные принципы
делового этикета;
2. рассмотреть особенности делового
общения как особой формы общения;
3. проанализировать нормы, методы,
приемы ведения деловых переговоров.
Дифференциация практического этикета
двух языков – важная необходимость, которую мы исследуем во второй части
дипломной работы, и в которой видим практическую важность.
Для самого исследователя – это дополнительные
знания по практическому применению делового этикету в двух культурах: родном и
международном, а также возможность проанализировать и сравнить особенности двух
разных языков.
Существуют множество
определений этикета, которые используются во многих сферах, как делового
общения, так и в других областях жизни. Именно поэтому мы используем переводные
источники для сравнения и пробуем найти наиболее точные и подходящие
интерпретации слов.
Одно из общих определений этикета, представленный в словаре Выходцева П.С. Этикет – установленный порядок поведения, свод правил поведения, нормы взаимоотношения людей, принятых в определенных социальных кругах. [11,769]
Интересно сравнивать этикеты западной страны и
восточной, видеть отражение мирового - в своей культуре. Анализируя деловые
письма, обращения, резюме и т.д. приходится описывать не только различия, но и
сходства, так как деловой этикет в Казахстане можно
отнести скорее к Европейскому стилю, чем к Азиатскому. Первыми
исследователями данного вопроса являются Аяпулы М., который в своей работе «Ак
бата» описал особенности речевого
этикета. [ 2.] А также ряд политологов,
среди которых наиболее известный в своих исследованиях Руслан Жангазы,
обративший внимание на проблемы интерференции двух языков.
Участники деловых встреч неизменно
одеты согласно западному стилю одежды. Не является исключением проведение в
официальной обстановке переговоров во время ужина, причем говорятся тосты,
провозглашающие надежды на успешное ведение дел между партнерами. Исследование
охватывает самые важные стороны темы: механизмы воздействия в деловом общении,
структура общения, определение деловой беседы,
функции деловой беседы, её основные этапы. Мы
рассматриваем практический этикет в аспекте языка, речи (устной, письменной),
способов её подачи.
Не смотря на то, что мы
позаимствовали у Запада многие аспекты
современного делового общения, не будем забывать и о том, что казахи, так же
издревле знали об особенностях такого общения. Основой этикета всегда было
уважение к людям старшего возраста, мужчине, гостю и матери. У степняков
существовал закон гостеприимства, что в кочевых условиях было просто
необходимо. И пусть сейчас мы не кочуем, но традиции предков сохраняем,
остаёмся верными нашим устоям.
В заключении хотелось бы отметить,
что наша культура и этикет, позволяют нам действовать так, как традиционно
делали наши деды. Мы приглашаем наших партнеров вне рабочего времени к себе
домой, знакомим со своей семьёй, оказываем им гостеприимство, дарим подарки,
тем самым показываем им свою дружелюбность. Но мы также должны знать и об
особенностях других культур, дабы не обидеть своих партнеров и не ввести их в
заблуждение.
Литература:
1.Русское народно - поэтическое
творчество / под ред. Р.П Потаниной.- г. Новосибирск: Наука , 1981.-318 с.
2.Ак бата/ под ред. Б. Толегеновой.
– Алматы: « Олке» баспасы, 1996. – 63с.
3.Поэты пяти веков (15-20 вв.): в
3-х томах.-г. Алматы: Жазушы, 1984 – 336с.
4.Алимжанова Г.М. Речевой этикет
казахского и русского языков в ритуализированных ситуациях. Алматы, 2004.-106с
5. http://www.t-link.ru/ru/extra/theory5/bisness_etiq.htm
6.http://www.kitaphana.kz/ru/downloads/referats/201-yazykoznanie/1526-etiket-i-rech.html