Филологические науки / Методика преподавания языка и литературы

 

Старченко Г.Н.

Павлодарский государственный педагогический институт, Республика Казахстан

Региональный компонент во внеклассной работе по русской литературе (на материале творческой биографии Всеволода Иванова)

    Республику Казахстан населяют граждане различного этнического происхождения. Каждый из них владеет соответствующим языком, имеет свои традиции и культуру, особенности поведения и жизнедеятельности. Это формирует уникальный общественный, культурный ландшафт, является важнейшей общечеловеческой ценностью и основой прогрессивного и многоукладного развития. В настоящее время стремление страны регулировать воспитательный процесс в рамках национальной системы образования, преодолевая одновременно ту социальную практику, когда был значительно допущен разрыв между обучением и воспитанием, – явление  положительное.

   Актуальность данной статьи обусловлена тем, что современная образовательная деятельность невозможна без создания в ней условий для развития человека культуры, способного приобщаться к традициям и ценностям предков, стремящегося сохранить свою национальную самобытность, уникальную этнокультуру. По мнению Д.С. Лихачёва, «отрицать наличие национального характера, «национальной индивидуальности» - значит делать мир народов очень скучным и серым»[1].

   Национально-региональный компонент в содержании образования способствует формированию личности ученика как достойного представителя  города, района, региона, умелого хранителя, пользователя и создателя его социокультурных ценностей и традиций. Для гармоничного развития современной личности необходимо приобщение к сокровищам национальной культуры, что возможно через знакомство с   творчеством русских писателей, уроженцев Казахстана. Казахстан является исторической и поэтической родиной для писателей разных национальностей. В творчестве каждого из них не могло не отразиться своеобразие традиций, культуры, языка казахского народа. Широко известно явление литературного взаимодействия, обогатившее как русскую, так и казахскую литературу.

    В богатом и многообразном литературном наследии нашего земляка Всеволода Иванова особое место занимает его казахстанская проза. Это значительный пласт в творчестве художника, единый по его жизненным истокам, по характеру проблематики и идейно-художественному своеобразию.

    К сожалению, прозе Вс. Иванова в школьной программе по русской литературе отводится незначительное место. Его творчество по сей день является частью возвращенной литературы ХХ века. Поэтому обеспечению успешной реализации заложенных в учебном предмете образовательно-воспитательных возможностей поможет высокий уровень внеклассной работы, что будет способствовать дальнейшему осуществлению тесной связи учебных программ с особенностями национально-регионального компонента.

   Задача педагога – регулировать исследовательскую и краеведческую работу. Краеведение ориентирует учителя на систематическое рациональное использование местного материала в учебно-воспитательном процессе на уроках и во внеурочное время. Ученики знакомятся с творчеством писателя-земляка, рассматривают основные тенденции фольклористики в его прозе. Поиск материалов, их демонстрация, сообщения, доклады, инсценирование, организация выставок, экскурсии, выступления на конференциях или диспутах – всё это включается во внеклассную работу как составная часть  решения общей задачи: вызвать интерес к тому, что называется малой родиной, больше узнать о её истории и культуре.

   Общеизвестно, что раннее творчество писателя ориентировано на общественно-культурную ситуацию его исторической родины. В Павлодаре имеются архивные материалы, связанные с периодом становления и формирования творческой личности Вс. Иванова. Он работал в городской типографии, создал здесь свои первые произведения. В областном музее литературы и искусства имени Бухара Жырау создана первая в странах СНГ постоянная экспозиция, посвященная знаменитому земляку. Здесь хранятся пять рукописей писателя, его личные вещи (стол, кресло, шкаф, пишущая машинка), имеется богатый материал о казахстанских корнях художника.

   Всеволод Иванов родился в далёкой иртышской казачьей станице, стоящей на границе старинных русских поселений и бескрайних казахских степей.  В одном из вариантов «Автобиографии» он писал: «Родился в посёлке Лебяжьем, Семипалатинской области, на краю киргизской степи – у Иртыша. Мать Ирина Семёновна Савицкая, родом из ссыльнокаторжных польских конфедератов, позднее смешавшихся с киргизами. Отсюда моё инородческое…»[2]. Осознавая «моё инородческое», т.е. многонациональность содержания, удивлявшую критиков в его прозе, писатель указывал и её истоки: крепкая жизненная связь с Казахстаном.

    Судьбы жителей Прииртышья всегда вызывали у Вс. Иванова повышенное внимание не только как у большого писателя, изучающего жизнь современников, но и как земляка прииртышцев. Посёлок Лебяжье Павлодарского уезда Семипалатинской губернии - место жизненного существования и постоянного общения двух народов: русского и казахского, место теснейшего соприкосновения разных национальных культур.

   Будущий писатель рано ушёл из дома своего отца и много бродяжничал. Пути прошли через весь Степной край и всё Прииртышье. География странствий определяла обширнейший круг соприкосновения с жизнью азиатских народов России. Все эти сведения говорят о раннем зарождении интереса к Востоку, а также - о самом широком по географии и самом близком и непосредственном соприкосновении писателя с жизнью дореволюционного Казахстана. В статье  о Джамбуле находим важное признание о том, что в детстве и юности Вс. Иванов свободно владел казахским языком. Это же засвидетельствовано в воспоминаниях К. Федина о периоде «Серапионовых братьев»: «Напоследок уговаривали Всеволода Иванова прочитать стихи по-казахски, и непонятный язык наделял происходящее такою загадочной важностью, что мы расходились по домам, точно приподнятые парадом»[3].

  В восприятии казахских читателей Вс. Иванов занял почётное место сразу же в пору  появления первых рассказов, переведённых на казахский язык в 1927 году. Действие в рассказах «Киргиз Темербей», «Лога», «Дитё», повестях «Партизаны», «Цветных ветра» происходят  в Восточном Алтае и Прииртышье, а героями и действующими лицами являются не только русские, но и казахи.  В трёх романах художника «Голубые пески», «Похождение факира», «Мы идём в Индию» также нашли  место описания разных периодов жизни Казахстана. В произведениях на казахскую тему художник исследовал сложный «процесс перехода «природного человека» в исторического, осознающего себя как личность во времени»[4].

Исследовательские работы учащихся должны быть обращены к  творческой истории и художественному своеобразию данных произведений. Под руководством талантливых педагогов традиционные формы работы приобретают поисковый характер, побуждая обращаться к научным источникам, справочникам, дневникам, статьям, письмам писателя и его современников.

    Думы о Казахстане отражены не только в художественных произведениях Вс. Иванова, но и  в его размышлениях: «Одним из лучших воспоминаний моего детства навсегда останутся песни под домбру, услышанные где-то в «джатаке», на окраине казахского посёлка. Мы, казачата, с раннего детства знали два языка: русский и казахский – так жизнь нас тесно сталкивала с казахами. Помню тёмную закопченную мазанку, окно, затянутое промасленной кожей. Зима. Сидим на чёрной кошме, пахнет дымом и куртом – сыром, а за окном такое сияние снегов, что оно прорывается сквозь тусклую кожу «брюшины». Пастух берёт домбру – и голос певца вдруг поднимает весну, разлив Иртыша, колыхание трав и выход в степь – всю неистребимую тоску надежды.

   Прошло много лет. Но какой сладкой тоской наполняется сердце, когда слышишь казахский язык певца»[5].  

   Широко известны и личные контакты Вс. Иванова с видными представителями казахской литературы, его участие в различных форумах литературной и культурной жизни Республики.  Он был знаком с Сакеном Сейфуллиным, его рассказы переводил на казахский язык Магжан Жумабаев. В соавторстве с Беимбетом Майлиным и Габитом Мусреповым был написан сценарий первого казахского художественного фильма, посвящённого легендарному батыру Амангельды Иманову. Большая дружба связывала его с легендарным казахским писателем Мухтаром Ауэзовым. В 1937 году Вс. Иванов вместе с Л.Соболевым принимал участие в работе первого расширенного пленума правления  Союза писателей Казахстана. Пытаясь литературно освоить казахскую тематику, писатель проявлял стремление к  тщательному изучению и использованию материалов жизни, истории, культуры казахского народа.

     Разумное включение регионального компонента во внеклассную работу по русской литературе представляется делом значимым, а главное – актуальным. Данный материал создаёт объективное представление о жизни и творчестве Всеволода Иванова, что способствует воспитанию бережного  отношения к истории  и культурным традициям родного края.

Литература:

1.     Лихачёв Д.С. Земля родная. – М.: Просвещение, 1983. С.– 79.

2.     Автобиография. В кн.: Всеволод Иванов. Рассказы. – М.: Никитинские субботники, 1929. – С. 1.

3.     Федин К.Горький среди нас. – М.: Советский писатель, 1968. – С. 88.

4.     Дарьялова Л.Н. Проблема  историзма в романтической прозе 20-х годов.    (Вс. Иванов и А. Платонов). В сб.: Вс. Иванов и проблемы романтизма. – М., 1976. – С. 162.

5.     Иванова Т. Высшее счастье. / Т.  Иванова. //  Звезда Прииртышья. – 1985. -  20 февраля.

Сведения об авторе.

Ф.И.О.: Старченко Галина Николаевна, старший преподаватель  кафедры русского языка, литературы и методики преподавания Павлодарского государственного педагогического института.

Почтовый адрес: г. Павлодар, ул. Торайгырова 6 кв.20, т. 56- 20-15 (д.)

 E-mail – galinastar@unicode.kz; galinastar@inbox.ru