К. филол. н. Манякина Т.И.
О ТИПОЛОГИИ И
СИСТЕМЕ УПРАЖНЕНИЙ ПО
ИНОСТРАННОМУ
ЯЗЫКУ
Основу
современного преподавания иностранного языка как общеобразовательного предмета
и как будущей специальности составляет методическая триада: демонстрация –
объяснение – тренировка.
Тренировка
осуществляется посредством разнообразных упражнений, которые, как известно,
разделены на виды и обобщены в различных классификациях. Так, в зависимости от
элементарной операции, производимой с отдельным языковым явлением, различают,
например, идентификационные, или дифференцировочные упражнения (обеспечивают
тренировку в различении языковых явлений), субституционные (связаны с
замещением одних языковых единиц другими), подстановочные (требуют
восполнить недостающий элемент языковой или речевой единицы), трансформационные
(предполагают изменение исходной структуры) и некоторые другие виды заданий. В
зависимости от того, связано ли тренировочное задание с самостоятельной подачей
обучаемым новой информации либо основывается на
готовом сообщении, говорят о продуктивных, репродуктивных и репродуктивно
– продуктивных заданиях. Упражнения группируют также - в зависимости от типа формируемых речевых
навыков и умений – на рецептивные и экспрессивные ( перечисление ракурсов, с учетом которых выделяются виды упражнений,
может быть продолжено).
Разнообразные
виды упражнений, сведенные в единую систему на основе неких типовых признаков,
образуют типологию.
В отечественной теории методики типологии тренировочных заданий для обучения иностранному языку складывались в 70-80-е годы прошлого века в связи с разработкой концепции системы упражнений и одновременно на фоне утверждавшегося коммуникативного подхода к обучению иностранным языкам. В зависимости от того, что было положено в основание типологии – дихотомия язык-речь, этапы формирования навыков и умений, степень приближения тренировочного задания к условиям естественной речевой коммуникации либо « логика учебного процесса », - разработанные типологии имеют различную структуру: двухкомпонентную [1;2], трехкомпонентную [3], четырехкомпонентную [4] и пятикомпонентную [5].
В
качестве оптимальной для первичного ознакомления будущих преподавателей
иностранного языка с проблемой нам видится четырёхкомпонентная типология,
которая выкристаллизовывается в работе С.Ф.Шатилова из описания системы
упражнений, предназначенных для обучения грамматическим и лексическим навыкам
немецкого языка [4]. Однако этому описанию (как, впрочем, и описаниям других
типологий) не достает наглядности, что снижает его дидактический потенциал, но
что, как думается, может быть компенсировано с помощью схемы.
Основу этой типологии
составляет критерий присутствия в тренировочном задании (упражнении)
коммуникативной ориентированности. В зависимости от наличия или отсутствия
этого компонента все тренировочные задания можно подразделить на два типа: 1.
некоммуникативные и 2. коммуникативно – ориентированные.
Каждый из этих типов представлен двумя подтипами, а те, в свою очередь, -
несколькими видами. Это можно представить в виде схемы, которой необходимо
предпослать следующую оговорку: в данном изложении в целях оптимальной
наглядности и доступности концепции в схему включены наиболее показательные,
традиционные виды тренировочных заданий, некоторые из которых, в свою очередь,
могут быть представлены десятком и более разновидностей [6].
Четырёхкомпонентная структура
типологии упражнений имеет, как думается, перед трёхкомпонентной или пятикомпонентной то преимущество, что
её симметрия облегчает будущим преподавателям зрительное запоминание типов и
видов тренировочных заданий.
Типология
упражнений,
используемых
при обучении иностранному языку
I Некоммуникативные II
Коммуникативно –
(подготовительные)
ориентированные
упражнения упражнения
( устные и письменные) (с преобладанием устных)
упражнения упражнения речевые речевые
(аналитиче-
(аспектно-
упражнения упражнения
ские, аспектно-
направленные
направленные) и комбиниро-
ванные)
1.имитативные
1.имитативные 1.продуманные 1.спонтанные
(повторение
за (заучивание заранее устные устные
( а
диктором);
наизусть); или письмен - также пись-
2.дифференци-
2.трансформа- ные
пересказы, менные)
вы-
ровочные;
ционные сообщения,от- сказывания,
3.подстановоч- (перестраива- веты на вопросы, сообщения,пе-
ные; ется
коммуни- описания( с язы- ресказы,рас-
4.конструктив- кативная уста- ковой,
текстовой сказы,рассуж-
ные; новка
или за - или зрительной дения,описа-
5.трансформа- логовая форма опорой либо без ния (в т.ч. зри-
ционные; целого предло- опоры); тельной
6.комбиниро- жения); 2.письменный пе- наглядности);
ванные (соче -
3.перевод предло- вод с
родного 2.устный после-
тающие перечис- жений с
родно- языка связной довательный
ленные
операции) го языка информации (
с перевод с
привлечением листа и на
слух
словаря)
Приведенная
схема позволяет достаточно четко уяснить место и весомость тех или иных
видов упражнений в тренировочном процессе. Она также наглядно отображает этапы
работы над языковыми явлениями: посредством языковых и предречевых
упражнений формируются аналитические, языковые
навыки; посредством условно-речевых упражнений происходит формирование речевых
навыков. На этапе подлинно-коммуникативных заданий осуществляется окончательное
формирование автоматизмов и включение языковых явлений в активную речевую
деятельность, не говоря уже о формировании речевых умений как конечной цели
обучения.
Данная
типология имеет наглядно-методическое значение еще и потому, что подводит к
пониманию сути понятия, « система упражнений». Для всякой системы упражнений характерны прежде всего два существенных признака: 1) вся
совокупность тренировочных заданий подчинена единой цели, т.е. их дидактическая
направленность как бы однолинейна; 2) последовательность упражнений реализует
принцип постепенного перехода от более простого задания к более сложному, творческому,
комплексному. На схеме этим принципам соответствует последовательность подтипов заданий (см.
горизонталь) и последовательность видов заданий в пределах каждого подтипа (см.
вертикаль).
Применительно
ко всей программе по иностранному языку любого учебного заведения можно
говорить о макросистеме упражнений; применительно к отдельной лексической или
грамматической теме можно говорить о микросистеме упражнений. Отмеченные выше признаки системности наиболее чётко предстают в
рамках микросистемы упражнений, компоненты которой вытекают из представленной
схемы и могут быть воспроизведены студентами в виде тренировочной дидактической
разработки по одной из грамматических или лексических тем (в рамках учебной
дисциплины «Методика преподавания иностранного языка в средней школе»).
Такого рода разработка (наряду с анализов учебников) вооружает специалиста
знаниями, необходимыми не только для грамотного построения тренировочных
занятий, но и для квалифицированной методико-дидактической оценки поступающих
на рынок специальных учебных изданий и вспомогательных материалов.
1.
Рахманов И.В. Обучение устной речи на иностранном
языке. - М., 1980. – 160с.
2.
Обучение иностранному языку как специальности ( для ин-тов и фак.иностр.яз):
Учебное пособие / Бородулина М.К., Карлин А.Л., Лурье
А.С. и др. – 2-е изд., испр.- М., 1982. с.84 –97.
3.
Бухбиндер В.А. и др.
Очерки методики обучения устной речи на иностранных языках. – Киев, 1980. –
247с.
4.
Шатилов Ф.С. Методика обучения немецкому языку в
средней школе. – Л., 1977. – 295с.
5.
Комков И.Ф. Задачи и упражнения по методике
преподавания иностранных языков. – Минск, 1986. – 208с.
6.
Настольная книга преподавателя иностранного языка:
Справ. пособие / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько, С.И. Петрова. – 5-е изд., стереотип., Минск, 1999. – 522с.